It also facilitates the implementation by their respective member States of regionally and globally agreed development goals and norms and standards. | UN | وييسّر أيضا على الدول الأعضاء في كل من هذه اللجان تحقيق الأهداف والقواعد والمعايير الإنمائية المتفق عليها إقليميا وعالميا. |
Some argue that greater focus given to regulatory barriers under such agreements points to the case for multilateral harmonization of regionally fragmented regulatory regimes. | UN | ويرى البعض أن زيادة التركيز على الحواجز التنظيمية في إطار هذه الاتفاقات يدل على ضرورة التنسيق المتعدد الأطراف للأطر التنظيمية المجزأة إقليميا. |
2.1.5: Number of regionally owned online South-South cooperation portals for knowledge co-production and sharing established. | UN | 2-1-5: عدد بوابات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المملوكة إقليميا على الإنترنت المنشأة للإنتاج المشترك للمعرفة وتبادلها. |
It was also important to work for multilateral harmonization of regionally fragmented regulatory regimes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل لضمان المواءمة المتعددة الأطراف في القواعد التنظيمية المجزأة إقليمياً. |
(i) Conduct of scientific activities on fisheries resources and establishment of regionally agreed scientific observation programmes concerning the two types of stocks, including stock assessment methodologies, facilitation of activities of observers and researchers on fishing vessels; | UN | )ط( الاضطلاع بأنشطة علمية بشأن موارد مصائد اﻷسماك واستحداث برامج رقابة متفق عليها اقليميا فيما يتعلق بنوعي اﻷرصدة، بما في ذلك نهج تقييم اﻷرصدة، وتيسير أنشطة المراقبين والباحثين فيما يتعلق بسفن الصيد؛ |
On the regional question, while dealing mainly at the global level, the organizations were exploring regional dimensions more closely, given regional needs and the focus of regionally focused companies. | UN | وفي ما يتعلق بالمسألة الإقليمية، فإن المنظمات وإن كانت تتعامل بصورة رئيسية الصعيد العالمي، فإنها تستكشف الأبعاد الإقليمية بشكل أوثق، في ضوء الاحتياجات الإقليمية والتركيز على الشركات المهتمة بالعمل الإقليمي. |
(a) Development and implementation of a nationally integrated transit transport policy and the promotion of regionally coordinated initiatives where appropriate; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسة للنقل العابر متكاملة على الصعيد الوطني، وتعزيز المبادرات المنسقة إقليميا حيثما كان ذلك مناسبا؛ |
There is therefore a need for a balance between the inherent jurisdiction of the flag State and the action that may be taken by a non-flag State in support of regionally agreed measures. | UN | ومن ثم توجد حاجة إلى إيجاد توازن بين الولاية اﻷصيلة لدولة العلم واﻹجراء الذي قد تتخذه دولة غير دولة العلم لدعم التدابير المتفق عليها إقليميا. |
7. International workshop on the use of regionally owned space infrastructure for disaster management in West and North Africa: status quo and prospects, Abuja, 15-16 October | UN | 7- حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام البنية التحتية الفضائية المملوكة إقليميا في إدارة الكوارث في غرب وشمال أفريقيا - الوضع الراهن وآفاق المستقبل، أبوجا، |
6. International workshop on the use of regionally owned space infrastructure for disaster management in West and North Africa: status quo and prospects, Abuja, 15-16 October | UN | 6- حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام البنية التحتية الفضائية المملوكة إقليميا في إدارة الكوارث في غرب وشمال أفريقيا-الوضع الراهن وآفاق المستقبل، أبوجا، |
:: Maintaining contact with the Regional ICP Office and the Regional Coordinator and other participating countries, either directly or through the Regional Advisory Board, on matters concerning the consistency and the understanding of regionally agreed targets and methods | UN | :: الإبقاء على الاتصال مع المكتب الإقليمي لبرنامج المقارنات الدولية والمنسق الإقليمي وغير ذلك من البلدان المشاركة، إما مباشرة أو عن طريق المجلس الاستشاري الإقليمي، بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق وفهم الأهداف والأساليب المتفق عليها إقليميا |
Recommendation 3: UNDP should foster a corporate culture that encourages interregional lesson learning and programmatic collaboration and that ensures the use of regionally grounded knowledge across the organization. | UN | التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الثقافة المؤسسية التي تشجع على تعلم الدروس المستفادة على الصعيد الأقاليمي والتعاون البرنامجي لأن ذلك يضمن الاستفادة من المعارف المتأصلة إقليميا على نطاق المنظمة. |
(b) Increased number of regionally agreed initiatives implemented by member States, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community with assistance from ECA | UN | (ب) زيادة عدد المبادرات المتفق عليها إقليميا التي نفذتها الدول الأعضاء والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
(b) Increased number of regionally agreed initiatives implemented by member States, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community with assistance from ECA | UN | (ب) ازدياد عدد المبادرات المتفق عليها إقليميا التي نفذتها الدول الأعضاء والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
- Effective mechanisms for securing compliance and enforcement of regionally and globally agreed management measures through enhanced flag State duties and a scheme for boarding and inspection by non-flag States on the high seas; | UN | - اﻵليات الفعالة اللازمة للتأكد من الالتزام بتدابير اﻹدارة المتفق عليها إقليميا وعالميا ومن إنفاذ هذه التدابير من خلال زيادة واجبات دولة العَلَم ووضع خطة لصعود الدول غير حاملة لعلم إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار؛ |
29. A flag State should cooperate with relevant coastal States and through regional fisheries management organizations or arrangements in the development of regionally agreed procedures for the conduct of fisheries surveillance and law enforcement. | UN | ٢٩ - ينبغي لدولة العلم أن تتعاون مع الدول الساحلية ذات الصلة ومن خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك في وضع اجراءات متفق عليها إقليميا لتنفيذ اﻹشراف على مصائد اﻷسماك وإنفاذ القوانين. |
18. The Economic, Social and Cultural Cooperation Fund for the South Pacific, signed in 1987, is the core of France's regional assistance programme for that area. The assistance consists of regionally managed project financing. | UN | ٨١- ويعتبر صندوق التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، الموقع في عام ٧٨٩١، جوهر برنامج فرنسا للمساعدة اﻹقليمية لتلك المنطقة، وتتألف المساعدة من تمويل المشروع إقليمياً. |
As an initial priority, the Executive Committee might consider projects with a focus on assembled stocks of ozone-depleting substances with high net global warming potential, in a representative sample of regionally diverse Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | ويجوز للجنة التنفيذية أن تنظر، كأولوية تمهيدية، في مشاريع تركز على الأرصدة المجمعة من المواد المستنفدة للأوزون ذات الإمكانات العالية لإحداث احترار عالمي خالص، في عينة تمثيلية من أطراف متنوعة إقليمياً تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
The Incheon Strategy is a pioneering policy framework derived from the experiences of the ESCAP region and provides the Asian and Pacific region with a set of regionally agreed disability-inclusive development goals. | UN | واستراتيجية إنشيون إطار ريادي للسياسة العامة مستخلص من الخبرات المكتسبة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وهي تقدّم لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ مجموعة من الأهداف الإنمائية الشاملة للإعاقة المتفق عليها إقليمياً. |
Support was provided for the establishment, at national level, of regionally compatible information systems to better monitor trends in drug abuse. | UN | ٧٥ - كما قدم الدعم ﻷجل انشاء نظم معلومات على الصعيد الوطني متوافقة اقليميا ﻷجل تحسين رصد الاتجاهات السائدة في ظاهرة تعاطي المخدرات . |
“Objective 6. To create an international system of information on illicit drug demand reduction by linking existing databases managed by international, regional and national organizations in order to provide a network of information on knowledge and experiences that, to the extent possible, would use the above-mentioned core set of regionally and internationally recognized indicators and to enable comparisons of national experiences to be made; | UN | " الهدف ٦ - انشاء شبكة معلومات دولية خاصة بخفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، بربط قواعد البيانات الموجودة التي تديرها المنظمات الدولية والاقليمية والوطنية من أجل توفير شبكة معلومات عن المعارف والخبرات تستخدم ، الى أقصى مدى ممكن ، المجموعة اﻷساسية المذكورة أعلاه من المؤشرات المعترف بها اقليميا ودوليا وتتيح عقد مقارنات بين الخبرات الوطنية ؛ |
On the regional question, while dealing mainly at the global level, the organizations were exploring regional dimensions more closely, given regional needs and the focus of regionally focused companies. | UN | وفي ما يتعلق بالمسألة الإقليمية، فإن المنظمات وإن كانت تتعامل بصورة رئيسية الصعيد العالمي، فإنها تستكشف الأبعاد الإقليمية بشكل أوثق، في ضوء الاحتياجات الإقليمية والتركيز على الشركات المهتمة بالعمل الإقليمي. |