"of regulatory measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير التنظيمية
        
    • تدابير تنظيمية
        
    At the same time, it is essential for policymakers to establish and maintain close cooperation with the private sector to ensure the appropriateness and enforceability of regulatory measures. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري أن يقيم مقرّرو السياسات تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص وأن يحافظوا عليه من أجل ضمان ملاءمة التدابير التنظيمية وقابلية إنفاذها.
    The point is made that when eco-labelling is an important factor in the marketplace, its effects may be similar to those of regulatory measures. UN واثيرت نقطة أنه عندما يكون وضع العلامات التجارية عاملا هاما في السوق، قد تصبح آثاره مماثلة ﻵثار التدابير التنظيمية.
    A range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are being considered. UN 7- وهناك مجموعة من التدابير التنظيمية الداعمة للنقل البحري المستدام التي اعتُمدت بالفعل أو التي ما زالت قيد الدراسة.
    Additional information regarding the introduction of regulatory measures to prevent trafficking, prostitution and domestic violence would be appreciated. UN ومن المفيد تقديم معلومات إضافية تتعلق باتخاذ تدابير تنظيمية للوقاية من الاتجار، والدعارة، والعنف المنزلي.
    On that basis, Somalia had requested postponement of any action by the Committee on the issue of the Party's establishment of regulatory measures and submission of a plan of action. UN وعلى هذا الأساس طلبت الصومال إرجاء أي إجراء من قبل اللجنة بشأن قضية قيام الطرف بوضع تدابير تنظيمية وتقديم خطة عمل.
    Whilst there had been a sharp rise in the number of regulatory measures introduced by governments, the overwhelming trend in national investment policy was still towards liberalization. UN فبينما توجد زيادة حادة في عدد التدابير التنظيمية التي تستحدثها الحكومات، لا يزال الاتجاه الكاسح لسياسات الاستثمار الوطنية يتجه نحو التحرير.
    The recent changes to the cabinet of the transitional Government of Somalia could, in particular, be expected to delay the introduction of regulatory measures to support the Party's compliance with the Protocol. UN كما أن التغييرات الأخيرة في مجلس الوزراء للحكومة الانتقالية في الصومال يمكن أن يؤدي بصفة خاصة إلى تأخير استحداث التدابير التنظيمية لدعم امتثال الطرف للبروتوكول.
    The recent changes to the cabinet of the transitional Government of Somalia could, in particular, be expected to delay the introduction of regulatory measures to support the Party's compliance with the Protocol. UN كما أن التغييرات الأخيرة في مجلس الوزراء للحكومة الانتقالية في الصومال يمكن أن يؤدي بصفة خاصة إلى تأخير استحداث التدابير التنظيمية لدعم امتثال الطرف للبروتوكول.
    It also indicated that, according to some reports, discards might have increased due to the strengthening of regulatory measures in respect of fish size and catch levels. UN وأشارت أيضا إلى أنه وفقا لما ورد في بعض التقارير فإن المصيد العرضي ربما يكون قد ازداد بسبب تعزيز التدابير التنظيمية فيما يتعلق بأحجام السمك ومعدلات الصيد.
    It has adopted a number of regulatory measures concerning the size limits for yellowfin, bigeye, bluefin and swordfish. UN واعتمدت اللجنة عددا من التدابير التنظيمية بشأن حدود حجم صيد السمك ذي الزعنفة الصفراء واﻷنجل ذي الزعنفة الزرقاء والسمك السياف.
    A judicious combination of regulatory measures and market based incentives may be needed to improve the environmental quality of products produced in developing countries. UN وقد يلزم الجمع بحكمة بين التدابير التنظيمية والحوافز المعتمدة على السوق لتحسين النوعية البيئية للمنتجات المصنوعة في البلدان النامية.
    A wide range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are currently being considered under the auspices of the IMO. UN وتم اعتماد طائفة واسعة من التدابير التنظيمية لدعم الشحن المستدام فيما يجري النظر حاليا في تدابير أخرى تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية.
    At the same time, it is essential for policymakers to establish and maintain close cooperation with the private sector to ensure the appropriateness and enforceability of regulatory measures. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري أن يتعاون مقرّرو السياسات تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص وأن يحافظوا على هذا التعاون من أجل ضمان ملاءمة التدابير التنظيمية وقابلية إنفاذها.
    Given the importance of regulatory measures to achieving and sustaining the phase out of ozone-depleting substances, the Secretariat strongly encouraged the Party to confirm that it intended to set its annual import quotas at levels that would support the benchmarks and reiterated its invitation to inform the Committee of the measures that it planned to take improve the operation of its licensing system. UN وبالنظر إلى أهمية التدابير التنظيمية لإنجاز التخلص التدريجي المستدام من المواد المستنفدة للأوزون، فإن الأمانة تشجع الطرف بقوة على تأكيد أنه ينوي تحديد حصص استيراده السنوية عند المستويات التي تدعم المؤشرات وتكرر الإعراب عن دعوته لإبلاغ اللجنة بالتدابير التي يعتزم اتخاذها لتحسين تشغيل نظامه للتراخيص.
    As for the question of supply and demand, Kuwait was considering imposing strict limits on the demand for narcotic drugs and, to that end, would adopt a series of regulatory measures that would be consistent with international norms on the issue. UN وبغية معالجة مسألة العرض والطلب، تدرس الكويت فرض قيود صارمة على مسألة الطلب على المواد المخدرة، وتحقيقا لتلك الغاية، ستعتمد مجموعة من التدابير التنظيمية تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بتلك المسألة.
    59. Governments can play a larger role in promoting the transfer of environmentally sound technologies through the development of regulatory measures and financial incentives for sustainable forest management. UN 59 - يمكن للحكومات أن تقوم بدور أكبر في تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال وضع التدابير التنظيمية والحوافز المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    An important generic aspect of regulatory measures is that they must restrict themselves to establishing more comprehensive costing principles by internalizing externalities and focus on performance and environmental standards rather than prescribing particular technologies. UN وثمة جانب عام هام من التدابير التنظيمية وهو أن هذه التدابير يجب أن تقتصر على وضع مبادئ لتحديد التكاليف أكثر شمولا عن طريق جعل استيعاب العوامل الخارجية والتركيز على معايير اﻷداء والبيئة بدلا من تحديد تكنولوجيات بعينها.
    Cooperation in that area should contribute to greater awareness of the problem of access to basic services, the adoption of regulatory measures and firm and immediate steps to improve living conditions for the most disadvantaged population groups. UN وقال إن التعاون في هذا المجال ينبغي أن يسهم في زيادة الوعي بمشكلة الحصول علي الخدمات الأساسية، واتخاذ تدابير تنظيمية وخطوات صارمة وفورية لتحسين ظروف معيشة أكثر مجموعات السكان حرماناً.
    (b) Introduction of regulatory measures UN استحداث تدابير تنظيمية
    (b) Introduction of regulatory measures UN استحداث تدابير تنظيمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus