"of rehabilitation and reintegration" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • إعادة تأهيل وإدماج
        
    • لإعادة تأهيل وإدماج
        
    • بشأن إعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم
        
    • لاعادة التأهيل واعادة الادماج
        
    • لعملية التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • إعادة التأهيل والإدماج
        
    • التأهيل وإعادة الاندماج
        
    The Committee is further concerned about the insufficiency of rehabilitation and reintegration services for women and girls who are victims of trafficking, in particular in the Transnistrian region. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم كفاية خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المتاحة للنساء والبنات ضحايا الاتجار، وخاصة نساء منطقة ' ترانسنيستريا`.
    UNSOM began to support the development of operational modalities, also highlighting the need to consider options for the de-radicalization of the former fighters as part of the process of rehabilitation and reintegration. UN وبدأت البعثة في دعم وضع طرائق تنفيذية، وأبرزت كذلك الحاجة إلى النظر في الخيارات المتاحة لمكافحة التطرف لدى المقاتلين السابقين في إطار عملية إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    All efforts are being made to ensure that children who have been recruited to engage in armed conflict are afforded access to avenues of rehabilitation and reintegration. UN وتُبذل جميع الجهود من أجل العمل على أن تكون لجميع الأطفال الذين جندوا لنزاع مسلح إمكانية الوصول إلى سبل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    More coordinated international assistance is required to ensure sustenance of rehabilitation and reintegration of ex-combatants. UN ويلزم توفير المزيد من المساعدة الدولية المنسقة لضمان إعادة تأهيل وإدماج المحاربين السابقين بشكل مستدام.
    (g) Make every effort to establish a programme of rehabilitation and reintegration of juveniles following judicial proceedings; UN (ز) أن تبذل كل جهد لإنشاء برنامج لإعادة تأهيل وإدماج الأحداث بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    This is seen most prominently in Bosnia and Herzegovina, where UNHCR funded reconstruction and is involved in other areas of rehabilitation and reintegration. UN ويتضح ذلك بجلاء في البوسنة والهرسك حيث مولت المفوضية اعادة البناء وحيث تشارك في مجالات أخرى لاعادة التأهيل واعادة الادماج.
    It is hoped that, with the signing of the action plan with TMVP, a platform is in place to ensure that all children will be released, recruitment will cease and the services of rehabilitation and reintegration will be available for children leaving armed groups in the near future. UN ويؤمل في أن يشكل توقيع خطة العمل مع نمور التحرير الشعبي منطلقا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال وإيقاف التجنيد وتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة في المستقبل القريب.
    UNICEF should ensure sufficient capacity for programme delivery and play a stronger role in supporting NGOs and community-based organizations, especially in the area of rehabilitation and reintegration of formerly abducted children. UN وينبغي لليونيسيف أن تكفل بناء قدرة كافية لتنفيذ البرامج والقيام بدور أقوى من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في المجتمعات المحلية، وخاصة في مجالات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين سبق خطفهم.
    UNICEF should ensure sufficient capacity for programme delivery and play a stronger role in supporting NGOs and community-based organizations, especially in the area of rehabilitation and reintegration of formerly abducted children. UN وينبغي لليونيسيف أن تكفل بناء قدرة كافية لتنفيذ البرامج والقيام بدور أقوى من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في المجتمعات المحلية، وخاصة في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين سبق خطفهم.
    (c) To allocate adequate human, technical and financial resources to the juvenile justice system to ensure a focus on diversion and other alternative measures to deprivation of liberty, and ensure the provision of rehabilitation and reintegration programmes. UN (ج) أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لنظام قضاء الأحداث لضمان التركيز على تحويل العقوبات وتدابير أخرى بديلة للحرمان من الحرية وأن تكفل توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Specific recommendations were made with regard to the protection of child victims, including extending immigration relief to members of the immediate family of victims, the provision of support to parents for child care, access to school and the introduction of free and compulsory basic education programmes as part of rehabilitation and reintegration initiatives. UN 38- وأعطِيَت توصيات محدّدة على مستوى حماية الأطفال الضحايا، منها منح الإعفاءات على صعيد الهجرة لأقارب الضحايا، وتوفير الدعم للوالدين من أجل رعاية أطفالهم، وتأمين حصولهم على التعليم في المدرسة، وإدراج برامج التعليم الأساسي المجاني الإلزامي ضمن مبادرات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    I kindly invite you to consider the strengthening of the efforts of the United Nations in close cooperation with the Government of Colombia to provide assistance to improve the implementation of rehabilitation and reintegration programmes as well as child protection and prevention programmes for children affected by armed conflict with particular attention to health care and psychosocial care to child victims and child victims of sexual violence. UN وأود أن أدعوكم إلى النظر في تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع حكومة كولومبيا للمساعدة في تحسين تنفيذ برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالإضافة إلى برامج حماية الأطفال ووقايتهم الموجهة للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير الرعاية الصحية والنفسية للأطفال الضحايا، بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    These shelters had the function of providing a secure place of residence with decent living conditions, appropriate food and clothes, medical assistance, psychological counselling, legal aid and court representation, interpretation services (if needed) as well as appropriate programmes of rehabilitation and reintegration. UN والغرض من هذه المآوي هو توفير مكان إقامة آمن يستوفي شروط العيش الكريم، وما يلزم من الغذاء والملابس، والمساعدة الطبية، والمشورة النفسية، والمساعدة القانونية والتمثيل أمام القضاء، وخدمات الترجمة الشفوية (عند الاقتضاء) فضلاً عن برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الملائمة.
    Achieving the offender's reconciliation with the victim was a crucial milestone in the process of rehabilitation and reintegration of a child offender. UN ويشكل تحقيق المصالحة بين الجاني والضحية علامة بالغة الأهمية في عملية إعادة تأهيل وإدماج الطفل الجانح.
    In the area of rehabilitation and reintegration of children affected by conflict, UNICEF had done a good job of designing and implementing activities, including advocacy. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بأعمال مثمرة في مجال إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين تضرروا من النزاع، وذلك بتصميم وتنفيذ أنشطة لهذا الغرض، بما فيها أنشطة الدعوة.
    (f) Make every effort to establish a programme of rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings; and UN (و) بذل كل الجهود الممكنة لوضع برنامج لإعادة تأهيل وإدماج الأحداث بعد انتهاء الاجراءات القضائية؛
    (k) Make every effort to establish a programme of rehabilitation and reintegration of juveniles following judicial proceedings; and UN (ك) بذل كل الجهود لوضع برنامج لإعادة تأهيل وإدماج الأطفال بعد خضوعهم لإجراءات قضائية؛
    This is seen most prominently in Bosnia and Herzegovina where UNHCR funded reconstruction and is involved in other areas of rehabilitation and reintegration. UN ويتضح ذلك بجلاء في البوسنة والهرسك حيث موﱠلت المفوضية اعادة البناء وحيث تشارك في مجالات أخرى لاعادة التأهيل واعادة الادماج.
    He concluded by stating that the child and family should be given the opportunity to play an active role throughout the process of rehabilitation and reintegration. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للطفل والأسرة لأداء دور فعال في جميع مراحل عملية إعادة التأهيل والإدماج.
    This cooperation could include, in addition to the voluntary fund: exchange of information, technical assistance, the adoption of measures to build confidence among State agencies responsible for maintaining order, and high-level political dialogues with the view to adopting a coordinated response against terrorist acts and phenomena and in favour of rehabilitation and reintegration into society. UN ويمكن لهذا التعاون أن يشمل، بالإضافة إلى صندوق للتبرعات، ما يلي: تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية، واعتماد التدابير الرامية إلى بناء الثقة بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن حفظ الأمن، والحوار السياسي عالي المستوى بغية اعتماد استجابة منسقة ضد أعمال ومظاهر الإرهاب ولصالح إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus