"of rehabilitation centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراكز تأهيل
        
    • إنشاء مراكز لإعادة تأهيل
        
    • مراكز لإعادة التأهيل
        
    • من مراكز إعادة التأهيل
        
    • مراكز إعادة التأهيل من
        
    • في مراكز إعادة التأهيل
        
    • من مراكز إعادة تأهيل
        
    5. Stresses that national legal systems should ensure that victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress, are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and in this regard encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; UN 5- تشدد على أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع في هذا الصدد على إنشاء مراكز تأهيل لضحايا التعذيب؛
    10. Also stresses that national legal systems should ensure that the victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; UN 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع تطور مراكز تأهيل ضحايا التعذيب؛
    A draft law on the elimination of domestic violence contained, inter alia, provisions on the establishment of rehabilitation centres for women and child victims of violence in various parts of Azerbaijan. UN ويتضمن مشروع قانون بشأن القضاء على العنف العائلي أحكاماً بشأن إنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال ضحايا العنف في أجزاء مختلفة من أذربيجان.
    39. The Committee notes the State party's efforts to raise awareness on violence against children, including campaigns " protecting children from abuse " as well as the establishment of rehabilitation centres for women and children. UN 39- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لإذكاء الوعي بشأن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك تنظيم حملات " حماية الأطفال من الاعتداء " وكذلك إنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال.
    The setting up of rehabilitation centres that work on the basis of a programme of restorative justice. UN إنشاء مراكز لإعادة التأهيل تعمل بالاستناد إلى برنامجٍ للعدالة التصالحية.
    The Committee notes the existence of rehabilitation centres, but it is concerned that children are often deprived of liberty in adult detention facilities. UN وتلاحظ اللجنة وجود مراكز لإعادة التأهيل غير أن القلق يساورها لكون الأطفال المحرومين من حريتهم كثيراً ما يودعون في مرافق احتجاز للراشدين.
    To that end, for instance, it is planned to set up a number of rehabilitation centres, the first of which commenced operation, with the support of IOM, in Kyiv in 2002. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تخطط، على سبيل المثال، لإنشاء عدد من مراكز إعادة التأهيل بدأ أولها بالعمل فعلياً في كييف عام 2002 بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة.
    There are a number of rehabilitation centres run by both the State and voluntary associations. UN ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية.
    The Special Rapporteur on violence against women recommended in 2000 the dismantlement of rehabilitation centres for " behaviour modification " where sex-workers are held. UN 19- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في عام 2000 بإزالة مراكز إعادة التأهيل من أجل " تعديل السلوك " نتيجة انخراط النساء في أعمال الدعارة.
    10. Also stresses that national legal systems should ensure that the victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; UN 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع تطور مراكز تأهيل ضحايا التعذيب؛
    10. Also stresses that national legal systems should ensure that the victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate sociomedical rehabilitation, and in this regard encourages the development of rehabilitation centres for victims of torture; UN 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع في هذا الصدد على إنشاء مراكز تأهيل لضحايا التعذيب؛
    This network functions according to the Framework Regulation of organization and operation of rehabilitation centres for victims of domestic violence approved by Government Decision No. 129 from 22 February 2010 and the minimum quality standards for social services provided to victims of domestic violence and approved by the Government Decision nr. 1200 from 23 December 2010. UN وهذه الشبكة تعمل وفقاً للائحة الإطارية لتنظيم وتشغيل مراكز تأهيل ضحايا العنف العائلي المجازة بموجب قرار الحكومة رقم 129 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، وللمعايير الدنيا لجودة الخدمات الاجتماعية المقدمة لضحايا العنف العائلي المجازة بقرار الحكومة رقم 1200 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Islamic Republic of Iran reported that its Abused Persons' Office had prepared projects on the establishment of centres for the identification of street children and the provision of appropriate housing for them and for establishment of rehabilitation centres for socially abused children and women. UN 53- وذكرت جمهورية إيران الإسلامية أن مكتبها المختص بالأشخاص المنتهكين قد أعد مشاريع بشأن إنشاء مراكز من أجل التعرّف على أطفال الشوارع وتوفير مأوى مناسب لهم، وكذلك إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الأطفال والنساء ضحايا الانتهاك الاجتماعي.
    There are other examples of rehabilitation centres providing unmatched services, yet many prefer to keep a low profile because of the dangers of public exposure resulting from the nature of their work. UN وثمة أمثلة أخرى على مراكز لإعادة التأهيل تقدم خدمات لا مثيل لها، غير أنها تفضل البقاء في الظل لأنها، إن أصبحت معروفة، تخشى الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها بسبب طبيعة عملها.
    Some representatives informed the Meeting about their drug prevention, treatment and rehabilitation programmes and about the need to devote greater attention and resources to the establishment of rehabilitation centres for the treatment of substance abuse. UN 25- وأبلغ بعض الممثلين الاجتماع ببرامج بلدانهم الخاصة بالوقاية من المخدّرات ومعالجة متعاطيها وإعادة تأهيلهم، وبضرورة تكريس مزيد من الاهتمام والموارد لإنشاء مراكز لإعادة التأهيل لأغراض العلاج من تعاطي مواد الإدمان.
    The Meeting commented on the efforts made and the difficulties encountered by Governments in implementing the African Union Plan of Action and noted that more attention and resources by donors and member States needed to be devoted, inter alia, to the establishment of rehabilitation centres to facilitate the treatment of drug-dependent persons, capacity-building for the judiciary and support for alternative development programmes. UN 35- وعلّق الاجتماع على ما بذلته الحكومات من جهود وما واجهته من صعوبات في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي ولاحظ أنَّ ثمّة حاجة إلى توجيه مزيد من الاهتمام والموارد من قِبل الجهات المانحة والدول الأعضاء كي تُخصّص لجملة أمور منها إنشاء مراكز لإعادة التأهيل وتيسير معالجة الأشخاص المرتهنين للمخدّرات وبناء قدرات الأجهزة القضائية ودعم برامج التنمية البديلة.
    (d) The extremely limited number of rehabilitation centres specifically dedicated to providing assistance to child victims of sexual exploitation and abuse; UN (د) العدد المحدود للغاية من مراكز إعادة التأهيل المخصصة لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين؛
    That situation was being addressed through a network of rehabilitation centres for malnourished children, as well as by helping smallholders, especially women, to diversify their crop production in order to provide children with better quality food, and by launching an educational campaign to change behaviour, since increased food production did not always lead to a reduction in malnutrition. UN وتجري معالجة هذه الحالة من خلال شبكة من مراكز إعادة التأهيل للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، فضلا عن تقديم المساعدة لصغار المزارعين، ولا سيما النساء، من أجل تنويع إنتاج المحاصيل، لتزويد الأطفال بأغذية ذات نوعية أفضل، وإطلاق حملة توعية تهدف إلى تغيير السلوك، لأن زيادة إنتاج الأغذية لا تؤدي دائما إلى الحد من سوء التغذية.
    It urged the Government to harmonize national legislation with OP-CRC-SC; prevent and combat such offences; strengthen the capacity of social workers and law enforcement agencies to detect and investigate such cases; and increase the number of rehabilitation centres specializing in assistance for child victims. UN وحثت الحكومة على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية؛ ومنع ارتكاب هذه الجرائم ومكافحتها؛ وتعزيز قدرة الأخصائيين الاجتماعيين والوكالات المعنية بإنفاذ القوانين على كشف هذه الحالات والتحقيق فيها؛ وتوفير مزيد من مراكز إعادة التأهيل المتخصصة في تقديم المساعدة للأطفال الضحايا(74).
    The Meeting discussed programmes for drug abuse prevention and the treatment and rehabilitation of drug abusers in the region and the need to devote greater attention and resources to the establishment of rehabilitation centres for the treatment of substance abuse. UN 12- وناقش الاجتماعُ البرامجَ المنفَّذة في المنطقة في مجال الوقاية من تعاطي المخدّرات وعلاج متعاطيها وإعادة تأهيلهم، والحاجةَ إلى إيلاء مزيد من الاهتمام وتخصيص مزيد من الموارد لإنشاء مراكز إعادة التأهيل من أجل علاج متعاطي المخدّرات.
    According to the program, financing of technical-rehabilitation and supply of transportation means of disabled people, organization of their resort treatment, specialized boarding homes for disabled people and reservation expenses of rehabilitation centres is implemented within annually allocated from state budget, and financing of other activities is implemented by means of mandatory state social insurance, as per below directions: UN ووفقاً لهذا البرنامج، تُمول إعادة التأهيل الفني وتوفير وسائل النقل للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنظيم علاجهم في المنتجعات الصحية، وإنشاء دور إقامة مخصصة لهم، وتكاليف إقامتهم في مراكز إعادة التأهيل من الاعتمادات المخصصة لذلك سنوياً من ميزانية الدولة، أما تمويل الأنشطة الأخرى فيتم عن طريق التأمين الاجتماعي الحكومي الإلزامي، ويشمل الجوانب التالية:
    States, therefore, have a legal obligation to establish or at least support a sufficient number of rehabilitation centres for victims of torture and to ensure the safety of the staff and patients of such centres. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus