"of reintegrating" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    • الاندماج من جديد
        
    • إدماج المقاتلين
        
    • المتمثلة في إعادة
        
    The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. UN لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل.
    The Executive Director of the United Nations Children's Fund also noted that the important task of reintegrating the estimated 4,000 child soldiers into society would require an intensive and long-term commitment of resources. UN كما أشار المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى أن إعادة إدماج ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤ من الجنود اﻷطفال في المجتمع أمر بالغ اﻷهمية يتطلب حشد موارد مكثفة على اﻷجل الطويل.
    The issue of reintegrating returnees was no longer political but had become economic and social. UN ولم تعد إعادة إدماج العائدين مسألة سياسية بل أصبحت مسألة اقتصادية واجتماعية.
    The process of reintegrating the United Tajik Opposition armed formations into the Government military structures has begun. UN وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة.
    Although we are still faced with the important and expensive task of reintegrating ex-combatants into society, we can all breathe a sigh of relief that the armed conflict is over. UN وبالرغم من أننا لا نزال نواجه مهمة حيوية ومكلفة تتمثل في إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع، فبإمكاننا جميعا أن نتنفس الصعداء إذ أن الصراع المسلح قد انتهى.
    Their joy was frequently tempered, however, by the difficulties of reintegrating in communities affected by conflict. UN إلا أن فرحتهم كثيرا ما اصطدمت بما ينغصها، بفعل صعوبات الاندماج من جديد في المجتمعات المتضررة من النزاعات.
    Joint work was being carried out to integrate prisons operating under the old system into the new system, and the ultimate goal of reintegrating persons deprived of liberty once they have served their sentence. UN ويجري عمل متضافر لإدماج السجون العاملة في إطار النظام القديم ضمن النظام الجديد، ولبلوغ الهدف المنشود المتمثل في إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من حريتهم بمجرد قضائهم العقوبة التي حكم بها عليهم.
    Success will be measured in terms of the original objective of reintegrating into productive activities those groups that had been marginalized during the conflict years. UN وسيقاس النجاح من حيث الهدف اﻷصلي المتمثل في إعادة إدماج المجموعات المهمشة أثناء سنوات الصراع في اﻷنشطة المنتجة.
    And thirdly, there are the limitations of the process of reintegrating former members of both the armed forces and FMLN. UN وثالثا القيود المفروضة على عملية إعادة إدماج مقاتلي القوات المسلحة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين في المجتمع.
    As at May 2013, that organization was in the process of reintegrating an additional 310 children. UN وفي أيار/مايو 2013، كانت تلك المنظمة بصدد القيام بعملية إعادة إدماج 310 أطفال إضافيين.
    23. The process of reintegrating both population groups has not received the support of the Productive Projects Trust. UN 23 - ولم تلق عملية إعادة إدماج كلا فئتي السكان دعم الصندوق الاستئماني للمشاريع الإنتاجية.
    Despite these efforts, the flight of Serbs and other minority populations highlighted the difficulties of reintegrating communities torn apart by ethnic strife. UN وبرغم هذه الجهود أبرز هروب الصرب وغيرهم من الأقليات السكانية المصاعب التي تواجه في سبيل إعادة إدماج السكان في مجتمعاتهم المحلية التي مزقها الصراع الإثني.
    Nevertheless, it expressed concern about the continuing cross-border phenomena of the illegal circulation of small-calibre weapons, drug trafficking and roadblocks, as well as the difficulties of reintegrating demobilized soldiers. UN غير أنها تعرب عن قلقها لاستمرار الظواهر العابرة للحدود من تداول غير مشروع لﻷسلحة الخفيفة واتجار بالمخدرات وقطاع الطرق وكذلك المصاعب الماثلة في إعادة إدماج العسكريين المسرحين.
    Special attention may be given to different approaches of reintegrating youth who were victims and those who were perpetrators. UN ويمكن توجيه انتباه خاص إلى مختلف النُهج الرامية إلى إعادة إدماج المشتركين في الصراع من الشباب سواء كانوا جناة أو مجنيا عليهم.
    Also at risk are countries emerging from long wars of national liberation and confronted with the task of reintegrating former combatants into civil society. UN ويتعرض للخطر أيضا بعض البلدان التي خرجت من حروب طويلة خاضتها من أجل التحرير الوطني حيث تواجه مهمة إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع المدني.
    13. In the light of the serious political and security problems existing in Burundi today, the issue of reintegrating Burundian refugees into their home communities has been left largely unaddressed. UN ١٣ - وفي ضوء المشاكل السياسية واﻷمنية الخطيرة القائمة حاليا في بوروندي، ترك موضوع إعادة إدماج اللاجئين البورونديين في مجتمعاتهم اﻷصلية الوطنية دون معالجة الى حد كبير.
    During past years, several high-level missions were fielded to Cuba for the purpose of reintegrating Cuba into the regular lending and programme of work of IFAD. UN وعلى مدى الأعوام الماضية، أوفِدت عدة بعثات رفيعة المستوى إلى كوبا بهدف إعادة دمج كوبا في برامج الإقراض العادية للصندوق وبرنامج عمله.
    State-run shelters, in particular for women and children, should be set up close to sources of livelihood in urban centres, with the aim of reintegrating people into the community; UN `3` يجب إنشاء ملاجئ تديرها الدولة، وبخاصة للنساء والأطفال، قريباً من مصادر أسباب الرزق في المراكز الحضرية، بهدف إعادة دمج الأفراد في المجتمع المحلي؛
    The Independent Expert was told by the leaders of the local ministry of interior that a training centre for the rehabilitation of militiamen and auxiliary forces had been established with the task of reintegrating 10,000 militia and auxiliary forces into the local police and armed forces. UN وقال مسؤولو وزارة الداخلية المحلية للخبيرة المستقلة إنه تم إنشاء مركز تدريب ﻹعادة تأهيل أفراد الميليشيات والقوات التابعة لها وإن مهمة هذا المركز هي إعادة دمج ٠٠٠ ٠١ فرد من افراد الميليشيات والقوات التابعة لها في الشرطة والقوات المسلحة المحلية.
    In particular the requirement of providing proof of the difficulty of reintegrating in the country of origin, coupled with the stringent requirement of being married for at least three years to either a Swiss national or a foreigner, creates problems for migrant women who are victims of domestic violence and who have been married for less than three years to a Swiss national or a foreigner (art. 10). UN وعلى سبيل التحديد، فإن شرط تقديم دليل عل صعوبة الاندماج من جديد في البلد الأصلي، والشرط المتشدد الذي يقتضي الزواج لثلاث سنوات على الأقل إما من مواطن سويسري أو أجنبي هما شرطان يؤديان إلى مشاكل للمهاجرات ضحايا العنف المنزلي المتزوجات لأقل من ثلاث سنوات من مواطن سويسري أو أجنـبي (المادة 10).
    In particular the requirement of providing proof of the difficulty of reintegrating in the country of origin, coupled with the stringent requirement of being married for at least three years to either a Swiss national or a foreigner, creates problems for migrant women who are victims of domestic violence and who have been married for less than three years to a Swiss national or a foreigner (art. 10). UN وعلى سبيل التحديد، فإن شرط تقديم دليل عل صعوبة الاندماج من جديد في البلد الأصلي، والشرط المتشدد الذي يقتضي الزواج لثلاث سنوات على الأقل إما من مواطن سويسري أو أجنبي هما شرطان يؤديان إلى مشاكل للمهاجرات ضحايا العنف المنزلي المتزوجات لأقل من ثلاث سنوات من مواطن سويسري أو أجنـبي (المادة 10).
    68. There is an urgent need to consider how RUF/AFRC might be transformed into a legitimate political party in parallel with the process of reintegrating former combatants into society. UN ٨٦ - وهناك أيضا حاجة ماسة لدراسة إمكانية تحويل الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى حزب سياسي مشروع بالتوازي مع عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus