"of rejected" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرفوضة
        
    • المرفوضين
        
    • رفضت طلباتهم
        
    • تُرفض
        
    • رُفضت طلباتهم
        
    In Morocco's view, there were errors and distortions in the implementation of the plan, which could not satisfy the thousands of rejected applicants. UN وترى المغرب أنه توجد أخطاء وانحرافات في تنفيذ الخطة، وهو ما لا يمكن أن يؤدي إلى رضاء آلاف من مقدمي الطلبات المرفوضة.
    Number of UNHCR and Government personnel trained in refugee protection; Number of refugees granted refugee status and number of rejected cases every month; UN • اعتماد قانون وطني للاجئين بحلول عام 2000؛ • عدد اللاجئين الذين منحوا مركز اللاجئ وعدد القضايا المرفوضة كل شهر؛
    The procedures for nationality applications should be transparent and should include a review of rejected applications. UN وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بطلب الجنسية شفافاً وأن يشمل النظر ثانية في الطلبات المرفوضة.
    UNHCR is also involved in activities to ensure that the 50 cases of rejected asylum seekers are resettled by the end of 2000. UN وتشارك المفوضية أيضاً في أنشطة ترمي إلى ضمان إعادة توطين ملتمسي اللجوء الخمسين المرفوضين في أواخر عام 2000.
    24. Efforts will continue to focus on the voluntary repatriation of rejected Vietnamese asylum-seekers living in the Palawan camp. UN ٤٢- سيستمر تركيز الجهود على عودة الفييتناميين ملتمسي اللجوء المرفوضين المقيمين في مخيم بلاوان إلى وطنهم طوعا.
    The State Secretary for Justice concluded from this report that the return of rejected asylum-seekers is still a responsible course of action. UN وخلص وزير العدل من هذه التقارير إلى أن عودة ملتمسي اللجوء اللذين رفضت طلباتهم لا تزال هي أسلوب العمل المسؤول.
    19. He inquired about the fate of rejected asylum seekers, and whether in some instances husbands were rejected but not their wives and children, or vice versa. UN 19 - وتساءل حول مصير ملتمسي اللجوء ممن تُرفض طلباتهم، وما إذا كان يتم في بعض الحالات رفض طلبات الأزواج وقبول طلبات زوجاتهم وأطفالهم، أو العكس.
    For the purpose of this report, the number of rejected complaints included the ones which were partly dismissed and at the same time partly rejected. UN ولأغراض هذا التقرير، يشمل عدد الشكاوى المرفوضة الشكاوى التي لم تُقبل جزئياً والشكاوى التي رُدّت جزئياً.
    The operator should also have a clear and unambiguous policy for the subsequent storage, including a maximum storage volume, and disposal of rejected wastes. UN وينبغي أن يكون لدى المشغل أيضاً سياسة واضحة وغير غامضة بشأن التخزين اللاحق بما في ذلك الحجم الأقصى للتخزين، والتخلص من النفايات المرفوضة.
    Some statistics available, e.g. the rehabilitation and disability benefit statistics of the Social Insurance Institution indicate that the percentage of rejected applications is somewhat higher in regard to women compared to men. UN ويتضح من بعض الإحصاءات المتاحة كالإحصاءات المتعلقة باستحقاقات الإعاقة وإعادة التأهيل الصادرة عن مؤسسة التأمين الاجتماعي أن نسبة الطلبات المرفوضة في حالة النساء يزيد عددها نوعا ما مقارنة بحالة الرجال.
    In Morocco's view, the difficulties encountered were not of a mere technical nature, but were errors and distortions in the implementation of the plan which could not satisfy the thousands of rejected applicants. UN ويرى الطرف المغربي، أن الصعوبات المواجهة ليست ذات طبيعة فنية بحتة، ولكنها أخطاء وتحريفات في تنفيذ الخطة بشكل لا يُرضي آلاف مقدمي الطعون المرفوضة.
    The quality of recommendations improved, as can be noted from the decrease in the number of rejected evaluation recommendations, which dropped from 32 per cent in 2001 to 1 per cent in December 2007. UN وقد تحسنت نوعية التوصيات على نحو ما يوضحه انخفاض نسبة توصيات التقييم المرفوضة من 32 في المائة سنة 2001 إلى 1 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Resubmission of rejected issuance requests is permitted within 60 days after the date of rejection (EB 31 report, para. 86); UN (ب) إعادة تقديم طلبات الإصدار المرفوضة خلال 60 يوماً من تاريخ الرفض (تقرير الاجتماع ال31 للمجلس التنفيذي، الفقرة 86)؛
    Its present agenda contains the following items: the concept of " safe third country " , from the perspective of third countries; the right of rejected asylum-seekers to appeal; and the return of rejected asylum-seekers. UN ويشتمل جدول أعمالها الحالي على البنود التالية: مفهوم " البلد الثالث اﻵمن " من منظور البلدان اﻷخرى، حق ملتمسي اللجوء المرفوضة طلباتهم في الطعن وعودة ملتمسي اللجوء المرفوضة طلباتهم.
    One delegation urged UNHCR to develop further its role in monitoring the return of rejected cases and assisting with the reintegration of returning populations. UN وحث أحد الوفود المفوضية على زيادة تطوير دورها في رصد عودة اﻷشخاص المرفوضين والمساعدة على إعادة ادماج اﻷشخاص العائدين.
    What if someone is using the list of rejected applicants to target buyers for secondhand hearts? Open Subtitles عن طريق المسئول نفسه ماذا لو كان شخص يستخدم قائمة المرفوضين ليستهدف المشترين للقلوب المُستعملة؟
    Increased inter-State cooperation, including willingness to accept back one's own nationals, is necessary to overcome obstacles to the readmission and return of rejected asylum-seekers. UN إن زيادة التعاون فيما بين الدول، بما في ذلك الاستعداد لتقبل دولة ما رعاياها ثانية، أمر ضروري للتغلب على العقبات القائمة أمام إعادة قبول ملتمسي اللجوء المرفوضين وعودتهم إلى أوطانهم.
    States should make every effort to reduce the time required for asylum procedures and streamline the return of rejected persons who are not in need of international protection. UN وينبغي للدول أن تبذل كل ما في وسعها لتقليل الوقت المطلوب لاستيفاء إجراءات اللجوء وتنظيم عودة الأشخاص المرفوضين الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    The paper advanced the examination of the issue undertaken the previous year, focusing on the legal basis for return of individuals to their country of nationality and on UNHCR's role as regards the return of rejected asylum-seekers. UN واستفاضت الورقة في دراسة المسألة التي جرت في العام الماضي، مركﱢزة على اﻷساس القانوني لعودة اﻷفراد إلى البلدان التي يحملون جنسيتها وعلى دور المفوضية فيما يخص عودة ملتمسي اللجوء المرفوضين.
    Out of around 60 communications against Switzerland, the Committee has found a potential breach of article 3 of the Convention in 6 cases of refoulement of rejected asylum-seekers. UN فمن أصل نحو ستين بلاغاً قُدم ضد سويسرا، لاحظت اللجنة احتمال وجود انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية في ست حالات ترحيل لطالبي لجوء رفضت طلباتهم.
    The Committee also took note of the moratorium declared by Canada on the removal of rejected asylum seekers to that country and of the information submitted by the complainant, according to which the moratorium was put in place owing to the widespread violence in the Democratic Republic of the Congo, and that it would not apply in his case on account of his criminal past. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بقرار كندا تعليق عمليات ترحيل ملتمسي اللجوء الذي رفضت طلباتهم إلى ذلك البلد وبالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى التي قال فيها إن قرار تعليق عمليات الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يعزى إلى انتشار العنف في ذلك البلد، وأنه لا ينطبق عليه بسبب سوابقه الجنائية.
    He urged the authorities to keep the number of rejected asylum seekers and irregular migrants and the time they must spend in detention to a strict minimum and to ensure adequate conditions, including making available a variety of meaningful activities. UN وحث السلطات على تقليل أعداد ملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم وأعداد المهاجرين غير الشرعيين وتقليل الفترة التي يتعين قضاؤها رهن الاحتجاز إلى أدنى حد ممكن، وضمان الظروف الملائمة لهم، بما في ذلك تأمين شتى الأنشطة المجدية لهم.
    Counsel considers it likely that, during a routine screening of rejected Tamil asylum-seekers by the Sri Lankan authorities, the complainant's arrest and detention in the military camp would come to light together with the information that he had worked as a karate teacher in Jaffna. UN ويرى المحامي أن التحريات الروتينية التي تجريها السلطات السريلانكية عن ملتمسي اللجوء التاميل ممن رُفضت طلباتهم يُحتمل أن تكشف عن القبض على صاحب الشكوى واحتجازه في المعسكر وعن المعلومات التي تفيد بأنه عمل كمدرس كاراتيه في جافنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus