"of related issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المسائل ذات الصلة
        
    • من القضايا ذات الصلة
        
    • بالقضايا ذات الصلة
        
    • من المسائل المترابطة
        
    • وبالمسائل ذات الصلة
        
    • للمسائل ذات الصلة في
        
    • القضايا ذات الصلة في
        
    • المسائل ذات الصلة التي
        
    A range of related issues was also being discussed. UN وهناك أيضاً طائفة من المسائل ذات الصلة قيد المناقشة.
    He explained that negotiations would continue on a number of related issues which were part of the continuing process of implementing the Headquarters Agreement. UN وأوضح أن المفاوضات ستستمر بشأن عدد من المسائل ذات الصلة التي تشكل جزءاً من العملية المستمرة لتنفيذ اتفاق المقر.
    The Division would report on a number of related issues at the following session of the Board. UN وسوف تقدم الشعبة تقريرا عن عدد من المسائل ذات الصلة في الدورة القادمة للمجلس.
    Mr. Laurent Granier, representative of the Global Environment Facility (GEF), provided clarification on funding of activities and briefed participants on the progress on a number of related issues. UN 288- قدم السيد لوران غرانيير، ممثل مرفق البيئة العالمية، توضيحا بشأن تمويل الأنشطة، وأحاط المشتركين علما بإيجاز بالتقدم المحقق بشأن عدد من القضايا ذات الصلة.
    A strong desire was evinced to retain the various compromises resulting in the current text of the draft Convention, lest the adjustment of one or two points of agreement lead to unravelling the entire compromise and reopening the discussion on a host of related issues. UN وأُبديت رغبة قوية في الإبقاء على مختلف الحلول التوفيقية التي تم التوصّل إليها في النص الحالي لمشروع الاتفاقية، خوفا من أن يؤدي تعديل نقطة أو نقطتين من نقاط الاتفاق إلى تقويض الحل التوفيقي بكامله وإلى إعادة فتح باب المناقشة حول مجموعة من القضايا ذات الصلة.
    62. The Department also produced print materials to raise awareness of related issues. UN ٦٢ - وأنتجت اﻹدارة أيضا مواد مطبوعة للتوعية بالقضايا ذات الصلة.
    Work could be undertaken within thematic, open-ended working groups that would address clusters of related issues in order to improve capacity to reduce the humanitarian and development impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN ويمكن أن يُضطلع بالعمل في إطار أفرقة عاملة مواضيعية مفتوحة العضوية تُعالج فيها مجموعات من المسائل المترابطة لتحسين القدرة على الحد من الآثار الإنسانية والإنمائية لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها.
    The Committee also considered a number of related issues on the matter. UN كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Numerous other texts on a wide range of related issues, such as health, the environment, development, and information and communication technologies are referred to below, where relevant. UN وترد فيما يلي إشارة كلما اقتضى الأمر، إلى نصوص أخرى كثيرة تتعلق بطائفة واسعة من المسائل ذات الصلة كالصحة والبيئة والتنمية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    During this session of the General Assembly we will review progress on a number of related issues under the United Nations Convention on the Law of the Sea, including fisheries conservation and management and efforts to reduce the incidence of illegal fishing practices. UN وسنستعرض خلال هذه الدورة للجمعية العامة التقدم المحرز في عدد من المسائل ذات الصلة وفقا لاتفاقيـــة اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بما في ذلك الحفاظ على مصايد اﻷسماك وإدارتها، والجهود المبذولة من أجل تخفيف أثر ممارسات الصيد غير المشروع.
    In any event, the Committee had just decided that the annual report of the Peacebuilding Commission would be referred directly to the plenary Assembly, while a number of related issues had already been allocated to subsidiary committees. UN وأضاف أن المكتب قد قرر للتو على أي الحالات أن يحال التقرير السنوي للجنة بناء السلام مباشرة إلى الجمعية العامة، في حين أحيل بالفعل عدد من المسائل ذات الصلة إلى لجان فرعية.
    This recommendation by the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) is based on the assessment of three proposed new methodologies for carbon dioxide capture and storage (CCS) project activities and identifies a number of related issues. UN 1- تستند هذه التوصية المقدمة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى تقييم ثلاث منهجيات جديدة مقترحة لأنشطة مشاريع احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون وتحدد عدداً من المسائل ذات الصلة.
    57. The Advisory Committee recalls that, in its resolution 61/261, the General Assembly decided to establish a new, independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice and requested the Secretary-General to report on a number of related issues at its sixty-second session. UN 57 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 61/261، أن تنشئ نظاما جديدا لإقامة العدل يكون متسما بالاستقلالية والشفافية والمهنية والمركزية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن عدد من المسائل ذات الصلة في دورتها الثانية والستين.
    28. Under the financial disclosure programme, the Ethics Office responded to 103 requests for advice on a broad range of related issues, including personal investments, outside activities and family relationships. UN 28 - في إطار برنامج الإقرار المالي، رد المكتب على 103 طلبات مشورة بشأن طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الاستثمارات الشخصية والأنشطة الخارجية والعلاقات الأسرية.
    The National Advisory Committee on Biomedical Ethics, an independent body set up in 1983, was studying a great number of related issues, with a mandate to set its findings and recommendations before the authorities. UN وتعكف حالياً اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بآداب الطب اﻹحيائي، وهي هيئة مستقلة أنشئت في عام ٣٨٩١، على دراسة عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع، وعُهد إليها بتقديم استنتاجاتها وتوصياتها للسلطات.
    Furthermore, the prevailing view was that the question of embargoes and the wider range of related issues, including restraint-of-trade questions generally, were beyond the scope of the draft Convention, or at least should not be dealt with therein, and therefore did not merit the utilization of already scarce Secretariat resources in this forum. UN وعلاوة على ذلك فقد تمثل الرأي السائد في أن مسألة الحظر والنطاق اﻷوسع من القضايا ذات الصلة ومن بينها مسائل تقييد التجارة عموما تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية وبالتالي لا تبرر استخدام موارد اﻷمانة العامة النادرة بالفعل.
    One representative informed the Working Group that his delegation had collaborated with other parties to incorporate into the draft decision a number of related issues being considered under items 5 and 6 of the agenda. UN 117- وأبلغ أحد الممثلين الفريق العامل بأن وفد بلده قد تعاون مع الأطراف الأخرى لكي يُدرج في مشروع المقرر عدداً من القضايا ذات الصلة التي يجري بحثها في إطار البندين 5 و6 من جدول الأعمال.
    It should also be noted that a number of related issues are addressed in the Secretary-General's comments on the report of the Joint Inspection Unit (A/50/692) entitled " Travel in the United Nations: issues of efficiency and cost savings " .1 UN كما يجدر التنويه إلى أن تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/50/692) المعنون " السفر في اﻷمم المتحدة: مسائل الكفاءة ووفورات التكلفة " )١(، تتناول عددا آخر من القضايا ذات الصلة.
    A committee with representatives from various ministries and the Commission for Family Affairs had been established and a draft law formulated, with the support of the International Organization for Migration (IOM), which had conducted a number of workshops to build capacities and raise awareness of related issues. UN وقد تم إنشاء لجنة تضم ممثلين عن مختلف الوزارات والهيئة السورية لشؤون الأسرة وتمت صياغة مشروع قانون، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، التي نظَّمت عدداً من حلقات العمل لبناء القدرات وزيادة الوعي بالقضايا ذات الصلة.
    203. This paper first discusses a number of related issues to be borne in mind when considering the need to involve industry players other than shipowners in the fight against sub-standard practices. UN 203- تناقش هذه الورقة أولاً عدداً من المسائل المترابطة التي ستؤخذ في الاعتبار عند النظر في الحاجة إلى إشراك غير ملاك السفن من الأطراف الفاعلة داخل القطاع في مكافحة الممارسات غير المستوفية للمعايير.
    VI. Desirability: UNCITRAL to assess operation of CISG and desirability of further harmonization and unification of related issues of general contract law UN سادساً- المهمة المنشودة: تقييم الأونسيترال لتطبيق اتفاقية البيع واستصواب المزيد من المواءمة والتوحيد للمسائل ذات الصلة في قانون العقود العام
    This would allow greater legal certainty for people living in Kosovo and it would facilitate the resolution of related issues in court. UN وسيتيح ذلك قدرا أكبر من اليقين القانوني للأشخاص الذين يعيشون في كوسوفو، ويمكن أن ييسر حل القضايا ذات الصلة في المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus