"of relevance" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات صلة
        
    • ذات الأهمية
        
    • ذات أهمية
        
    • لها صلة
        
    • الوثيقة الصلة
        
    • وثيقة الصلة
        
    • لها أهمية
        
    • له أهميته
        
    • ذا أهمية
        
    • الملاءمة
        
    • بانطباق الاستراتيجية
        
    • صلة وثيقة
        
    • ذا صلة
        
    • لها أهميتها
        
    • ذو صلة
        
    The Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية.
    Some of those norms, such as those concerning the deliberate destruction of farmland, were also of relevance for the environment. UN وذكر أن بعض تلك القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتدمير المتعمد للأراضي الزراعية، هي أيضا ذات صلة وثيقة بالبيئة.
    The retreat allowed for discussion of methodology, work planning and other issues of relevance for all staff. UN وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين.
    Secondly, the thematic debates, as an advanced format of discussion in the Assembly on issues of relevance to the international community and of concern and interest to the United Nations, could be more results-oriented. UN ثانيا، المناقشات المواضيعية، بوصفها شكلا متقدما من أشكال النقاش في الجمعية بشأن مسائل ذات أهمية للمجتمع الدولي وموضع قلق واهتمام للأمم المتحدة، يمكن أن تكون أكثر توجها نحو إحراز النتائج.
    Envisage the formulation of applicable rules and formulate principles of general international law of relevance for the topic UN التفكير في وضع قواعد قابلة للتطبيق وصياغة مبادئ في إطار القانون الدولي العام لها صلة بالموضوع.
    UNIDO has developed IPSAS-compliant policies for all IPSAS Standards of relevance to the Organization. UN وقد وضعت اليونيدو سياسات عامة ممتثِلة لهذه المعايير بشأن كل المعايير الوثيقة الصلة منها بالمنظمة.
    These plans are of relevance to the reporting obligation under Article 15, since the timing of their submission, and the information they may contain, may assist in developing the basis for Party reporting. UN وهذه الخطط وثيقة الصلة بالتزامات الإبلاغ بموجب المادة 15 من الاتفاقية، حيث أن من الممكن أن يساعد توقيت تقديمها وما تحتويه من معلومات على وضع أساس التقارير التي يقدمها الطرف.
    Wed any other science and technology developments of relevance to the Convention UN :: أي تطورات أخرى في مجال العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية
    The Government would cooperate with any body which could provide any concrete information of relevance to those investigations. UN وسوف تتعاون الحكومة مع أية هيئة يمكن أن تقدم أية معلومات محددة ذات صلة بتلك التحقيقات.
    In addition, the following previously issued documents are of relevance: UN والوثائق التالية السابق إصدارها هي أيضا وثائق ذات صلة:
    It provides information on issues arising from the resolutions adopted at the sixty-fourth session of the General Assembly which specifically call for action by, or are of relevance to, UNEP. UN وتوفر معلومات عن القضايا الناشئة عن القرارات التي اعتمدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة والتي تتطلب على وجه الخصوص إجراءات من برنامج البيئة أو ذات صلة به.
    Recommendations were proposed and adopted by ICG on several matters of relevance to the coordination of geodetic and time references. UN واقتُرحت توصيات اعتمدتها اللجنةُ الدولية بشأن عدَّة أمور ذات صلة بتنسيق المراجع الجيوديسية والزمنية.
    How UNEP should relate to the new and emerging aspects of relevance to the freshwater, coastal and marine environment; UN `2` كيفية ربط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الجوانب الناشئة ذات الأهمية للمياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية؛
    Delegations also referred to a number of themes of relevance to the 2011 Commemorations. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى عدد من الموضوعات ذات الأهمية في إطار احتفالات عام 2011.
    (ii) Inadequate coverage by the media and others of issues of relevance to historically disadvantaged groups; UN القصور في تغطية وسائل الإعلام وغيرها من الجهات للقضايا ذات الأهمية بالنسبة للفئات المحرومة تاريخياً.
    VI. Other issues of relevance to the functioning of the Institute UN سادسا - مسائل أخرى ذات أهمية بالنسبة لسير عمل المعهد
    He noted the role of UNRISD in conducting independent research in areas of relevance to the Commission. UN ونوه بدور معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في إجراء بحث مستقل في مجالات ذات أهمية للجنة.
    In addition, there are a number of other international instruments of relevance, such as the 1989 Convention on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    She concurred with the view previously expressed by the chairpersons that a representative of the committees should be granted formal status at the Commission on Human Rights to enable their participation on matters of relevance to them. UN وأعربت عن موافقتها على الرأي الذي أعرب عنه رؤساء الهيئات من قبل ومؤداه أن يُمنَح ممثل للجان مركزاً رسمياً لدى لجنة حقوق الإنسان لتمكين اللجان من المشاركة في بحث المسائل الوثيقة الصلة بعملها.
    Over three days, youth representatives were able to attend workshops and training sessions and discuss issues of relevance to youth in cities, as well as prepare for the session. UN واستطاع ممثلو الشباب على مدى ثلاثة أيام أن يحضروا حلقات عمل ودورات تدريبية وأن يناقشوا قضايا وثيقة الصلة بالشباب في المدن، علاوة على الاستعداد للدورة.
    Buddhist philosophy contains much more of relevance to statesmen. UN وفلسفة بوذا لها أهمية بالنسبة لرجال الدولة.
    The CANZ group of countries welcomed the informal work in the Security Council on the residual functions of ad hoc tribunals, which provided a good starting point for the consideration of those issues in the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and would be of relevance to the Special Tribunal for Lebanon. UN وأضاف أن مجموعة بلدان استراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب بالعمل غير الرسمي الذي يجري في مجلس الأمن بشأن الوظائف المتبقية من وظائف المحاكم المخصصة، وهو العمل الذي يعتبر نقطة بداية طيبة لتنسيق هذه المسائل في الدوائر الاستثنائية بمحكمة كمبوديا، وستكون له أهميته بالنسبة للمحكمة الخاصة للبنان.
    45. A distinction between multilateral and bilateral treaties could be of relevance in the context of the Commission's work on the topic. UN 45 - وقالت إن التمييز بين المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف يمكن أن يكون ذا أهمية في سياق عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    In principle, emphasis should be made on the element of relevance and proportionality along with practical guarantees to relevance and proportionality in implementation. UN وبصفة مبدئية، ينبغي التركيز على عنصر الملاءمة والنسبية علاوة على الضمانات العملية للملاءمة والنسبية في التنفيذ.
    Both for reasons of relevance and effectiveness, as well as in order to ensure respect for other human rights, such a strategy should reflect extensive genuine consultation with, and participation by, all of those affected, including the homeless, the inadequately housed and their representatives. UN ولأسباب تتعلق بانطباق الاستراتيجية وفعاليتها، وكذلك من أجل ضمان احترام سائر حقوق الإنسان، ينبغي لهذه الاستراتيجية أن تعكس استشارة ومشاركة جميع المعنيين بالأمر، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين يفتقرون إلى السكن الملائم بالإضافة إلى ممثليهم.
    In this context, a recent discovery could be of relevance: Colonies of an endangered coral were found to be growing on the concrete structures of some older oil and gas rigs in the North Sea, about 100 to 200 feet below the sea surface. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكون اكتشاف حصل مؤخرا ذا صلة: فقد تبيَّن أن مستوطنات مرجان مهدد بالانقراض تنمو على المنشآت الأسمنتية في بعض التجهيزات القديمة لاستخراج النفط والغاز في بحر الشمال، على عمق يتراوح بين 100 و200 قدم تحت سطح البحر.
    The present note summarizes the recent work of the Commission on the Status of Women that is of relevance to the work of the Council in 2015. UN وتعرض هذه المذكرة موجزاً لما قامت به لجنة وضع المرأة في الآونة الأخيرة من أعمال لها أهميتها في أعمال المجلس في عام 2015.
    A major one of relevance for combating desertification is soil conservation. UN فثمة مجال رئيسي ذو صلة بمكافحة التصحر هو حفظ التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus