"of relevant documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • للوثائق ذات الصلة
        
    This rendered difficult the retrieval of relevant documentation and adversely affected the Organization's capacity to resist the claims. UN ونشأت عن ذلك صعوبة استخراج الوثائق ذات الصلة وأثرت تأثيرا ضارا على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للمطالبات.
    The difficulties reported by speakers included securing translations of relevant documentation, defraying the costs involved and the limited capacity of national authorities. UN ومن الصعوبات التي ذكرها المتكلمون كفالة ترجمة الوثائق ذات الصلة وسداد التكاليف اللازمة ومحدودية قدرة السلطات الوطنية.
    Copies of relevant documentation shall accompany each item as it is transported between its point of entry and the site of end-use. UN وسترفق نسخ من الوثائق ذات الصلة بكل صنف عند نقله بين مركز دخوله وموقع استخدامه النهائي.
    Its analytical component was based upon a thorough review of relevant documentation. UN وكان قوام عنصره التحليلي استعراضا شاملا للوثائق ذات الصلة.
    In order to assist delegations in their substantive discussions on the different issues, UNIDIR has provided delegations with a compilation of relevant documentation. UN ولمساعدة الوفود في مناقشاتها الموضوعية لمختلف المسائل، مد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الوفود بتجميع للوثائق ذات الصلة.
    The contents of the paper reflected these consultations as well as a review of a large volume of relevant documentation. UN وقد عكست محتويات اﻷوراق تلك المشاورات إضافة إلى استعراض حجم كبير من الوثائق ذات الصلة.
    The party had provided a summary of the methodology used and copies of relevant documentation. UN وقدم الطرف ملخصاً للمنهجية المستخدمة ونسخاً من الوثائق ذات الصلة.
    The Commission and IAEA informed the Iraqi side of the current status of their efforts to verify the information previously provided by Iraq and stressed the importance of relevant documentation. UN وأعلمت اللجنة والوكالة الجانب العراقي بما وصلت اليه جهودهما الرامية الى التحقق من المعلومات التي سبق أن قدمها العراق، وشدﱠدتا على أهمية الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    That Department, together with other departments within their mandates, will ensure the provision of relevant documentation to the intergovernmental bodies that will review and appraise the implementation of the outcome of the Social Summit. UN وستضمن هذه اﻹدارة، جنبا إلى جنب مع اﻹدارات اﻷخرى، كـل فــي إطار ولايتها، توفير الوثائق ذات الصلة للهيئات الحكومية الدولية التي ستستعرض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعية وتقيﱢمها.
    Providing more and better staff support to parliamentary committees was expected to raise awareness about the absence of relevant documentation to effectively exercise scrutiny and to develop stronger ties with civil society organizations. UN وكان من المتوقع أن يؤدي تزويد اللجان البرلمانية بمزيد من الدعم الوظيفي الأفضل إلى التوعية بغياب الوثائق ذات الصلة اللازمة لإجراء التدقيق بشكل فعال وإقامة روابط أقوى مع منظمات المجتمع المدني.
    In order for the Secretariat to comply with the page-limit requirement for United Nations documents, as well as to facilitate the timely processing of relevant documentation in all official languages, ODA intends to suggest that Member States provide an executive summary of their views in their future submissions. UN وكيما يمكن للأمانة العامة أن تمتثل لمتطلبات عدد الصفحات المحدد لوثائق الأمم المتحدة، وتيسيراً لتجهيز الوثائق ذات الصلة بكل اللغات الرسمية في الوقت المناسب، يعتزم مكتب شؤون نزع السلاح أن يقترح على الدول الأعضاء أن تقدم تلخيصاً تنفيذياً لآرائها في عروضها القادمة.
    VI. DESK REVIEW The following refers to specific situation that illustrates the issue of abduction of children on the African continent and provides an overview of relevant documentation regrouped according to the main " end uses " of abduction as stipulated in the working definition. UN 41- فيما يلي مجموعة من النصوص تشير إلى حالة خاصة تبين مسألة اختطاف الأطفال في القارة الأفريقية وتعرض نظرة عامة بشأن الوثائق ذات الصلة وقد صُنفت وفقاً " للاستعمالات النهائية " الرئيسية لمفهوم الاختطاف حسب ما هو وارد في التعريف العملي.
    This activity includes the coordination and monitoring of technical cooperation agreements in different areas and the preparation of relevant documentation (1); UN ويشمل هذا النشاط تنسيق ورصد اتفاقات التعاون التقني في مختلف المجالات وإعداد الوثائق ذات الصلة (1)؛
    Public access to information, which can be enhanced, inter alia, by wider circulation and availability of relevant documentation and other materials, in appropriate languages, and by using a variety of mechanisms, such as the mass media and the Internet; UN `5` وصول عامة الجمهور إلى المعلومات، الذي يمكن أن يتعزز، في جملة أمور، عن طريق توزيع الوثائق ذات الصلة وسائر المواد باللغات المناسبة وتوفيرها على نطاق أوسع، وعن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الآليات مثل وسائل الإعلام الجماهيري وشبكة الإنترنت؛
    :: Advice to the Ministry of National Education on mainstreaming human rights into school curricula, including through 12 monthly meetings with the Comité national d'éducation aux droits de l'homme, one seminar and the provision of relevant documentation UN :: إسداء المشورة إلى وزارة التعليم الوطني بشأن إدماج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية بعدة طرق، منها عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان، وعقد حلقة دراسية وتوفير الوثائق ذات الصلة
    :: Technical assistance to the Ministry of Human Rights and Justice, the Ministry of Family, Women and Social Affairs, and the Association of Women Lawyers, to strengthen the capacity of the Observatoire des Droits de la Femme (women's rights observatory), including through the training of its members, briefings and support in the collection of relevant documentation UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة حقوق الإنسان والعدل، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، ورابطة المحاميات من ّأجل تعزيز قدرات مرصد حقوق المرأة بعدة طرق، منها تدريب أعضائه وتقديم الإحاطات والدعم في مجال جمع الوثائق ذات الصلة
    :: Provision of technical assistance to the Ministry of Human Rights and Justice, the Ministry of Family, Women and Social Affairs and the Association of Women Lawyers to strengthen the capacity of the Observatoire des droits de la femme, including through the training of its members, briefings and support in the collection of relevant documentation UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة حقوق الإنسان والعدل، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، ورابطة المحاميات من ّأجل تعزيز قدرات مرصد حقوق المرأة بعدة طرق، منها تدريب أعضائه وتقديم الإحاطات والدعم في مجال جمع الوثائق ذات الصلة
    Advice to the Ministry of National Education on mainstreaming human rights into school curricula, including through 12 monthly meetings with the Comité national d'éducation aux droits de l'homme, 1 seminar and the provision of relevant documentation UN قُدمت المشورة إلى وزارة التربية الوطنية بشأن تعميم حقوق الإنسان ضمن مسار المناهج المدرسية بما في ذلك ما تم من خلال عقد 12 اجتماعاً شهرياً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان إلى جانب عقد حلقة دراسية واحدة وتقديم الوثائق ذات الصلة
    A review by the Office of Internal Oversight Services of relevant documentation confirmed that specific issues are being addressed and decisions taken, and that the establishment in New York of a joint secretariat for the Standing Committee and the Executive Committee, which reports directly to the Emergency Relief Coordinator, had assisted in that process. UN وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا للوثائق ذات الصلة فتأكد أن هناك مسائل محددة تجري معالجتها وأن هناك قرارات تُتخذ، وأن إنشاء أمانة مشتركة في نيويورك للجنة الدائمة واللجنة التنفيذية، والمسؤولة مباشرة أمام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، قد ساعدت في هذه العملية.
    In view of the importance of the issue, she lamented the fact that the late issue of relevant documentation had prevented it from being considered at the fifty-sixth session of the General Assembly, as had been originally requested by General Assembly resolution 55/258. UN وقالت إنه بالنظر إلى أهمية المسألة فإنها ندبت حقيقة أن الإصدار المتأخر للوثائق ذات الصلة قد حال دون النظر فيها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، كما طلب ذلك أصلا قرار الجمعية العامة 55/258.
    In accordance with the internal standards and guidelines of JIU, the methodology followed in preparing the present report included in-depth analysis of relevant documentation, a desk review, a portfolio review, interviews and field missions, and an online survey that was distributed to more than 200 concerned individuals. UN 5 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير تحليلاً متعمقاً للوثائق ذات الصلة واستعراضاً مكتبياً واستعراضاً للحافظات وإجراء مقابلات والقيام ببعثات ميدانية، وتوزيع استقصاء على شبكة الإنترنت على أكثر من 200 من الأفراد المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus