"of relevant national" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطنية المختصة
        
    • وطنية ذات صلة
        
    • الوطنية المناسبة
        
    • الوطنيين المعنيين
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • وطنية مناسبة
        
    The report further provided an overview of relevant national policy and legislation. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It should be conducted in the framework of relevant national laws and existing international legal instruments. UN كذلك ينبغي القيام في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة والصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Emphasizing the role of relevant national data collection in the effective implementation of the Convention, UN وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية،
    26. It was noted that a number of relevant national laws contained provisions guaranteeing freedom of religion and prohibiting religious discrimination. UN 26- ولوحظ أن عدداً من القوانين الوطنية المعنية تتضمن أحكاماً تكفل حرية الدين وتحظر التمييز القائم على أساس الدين.
    In essence, this recommendation is aimed at bringing on board representatives of relevant national development assistance and recipient agencies for UNCTAD's deliberations on technical-cooperation-related matters. UN والهدف من هذه التوصية هو أساساً إشراك الممثلين من المؤسسات الوطنية المختصة المقدمة والمتلقية للمساعدة التقنية في مداولات الأونكتاد بشأن المسائل المتصلة بالتعاون التقني.
    It targets peacebuilding activities which directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of relevant national authorities. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    This also includes the building and development of relevant national capacity. UN وهذا يشمل أيضا بناء القدرات الوطنية ذات الصلة وتطويرها.
    Emphasizing the role of relevant national data collection in the effective implementation of the Convention, UN وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية،
    Maintain a list of relevant national disaster management plans that build on space-based technology solutions UN ● حفظ قائمة بالخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستفيد من الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية
    Strengthening of relevant national institutions through an upgrading of technical skills in environmental issues; UN ● تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    The establishment of the CBRN Institute may lead to additional adjustments of relevant national legislation. UN وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It was suggested that the secretariat should take into consideration the provisions of relevant national legislation both on land and offshore that might be of assistance to the Commission in its deliberations. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    (vii) Cooperation with and affiliation of relevant national institutions; and UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    It is also our understanding that the Declaration does not prohibit therapeutic cloning, especially when it is being conducted under the strict supervision of relevant national authorities. UN كما نفهم أن الإعلان لا يمنع الاستنساخ العلاجي، وخاصة حينما يجرى تحت الإشراف الصارم للسلطات الوطنية ذات الصلة.
    (vii) Cooperation with and affiliation of relevant national institutions; and UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    Efforts have been made to raise awareness of relevant national policies and strategies regarding the rights and capacities of persons with disabilities. UN وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم.
    Some delegations had recalled that the statutes of the two Tribunals did not contain any specific provision on compensation for immaterial loss and had encouraged further study of relevant national legislation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الأساسي للمحكمتين لا يتضمن أي حكم محدد بشأن التعويض عن الخسارة غير المادية وشجعت على التعمق في دراسة التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It further stressed the need to overcome capacity gaps of relevant national authorities. UN كما شدد على ضرورة سدّ النقص في قدرات السلطات الوطنية المعنية.
    :: The need for increased awareness and capacity-building of relevant national agencies UN :: ضرورة رفع مستوى الوعي وبناء القدرات للوكالات الوطنية المعنية
    This programme will be important for enhancing the capacity of relevant national authorities to prevent, combat and eradicate illicit trade and brokering in small arms. UN وسيكون لهذا البرنامج دور هام في تعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة على منع أعمال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    The development of relevant national peacebuilding capacities is critical to ensuring an effective and sustainable handover of mission responsibilities to host countries. UN وتعد تنمية القدرات الوطنية المناسبة لبناء السلام على المستوى الوطني مسألةً بالغة الأهمية لضمان تسليم مسؤوليات البعثة إلى البلد المضيف بشكل فعال وعلى نحو قابل للاستمرار.
    ESCWA, in collaboration with the Ministry of Women's Affairs, carried out a set of workshops to enhance the skills of relevant national staff on gender-related issues. UN كما قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة بتنظيم مجموعة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين المعنيين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    A considerable amount of relevant national jurisprudence could be usefully studied in that context. UN ومن المفيد إمكانية دراسة قدر كبير من الفقه القانوني الوطني ذي الصلة في هذا السياق.
    Nonetheless, the mandatory obligation to afford the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings may often, depending upon the national legal system, require the existence of relevant national legislation in requesting and requested States. UN ومع ذلك، فإنّ الواجب الإلزامي بتقديم أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية قد يتطلب أحيانا كثيرة، تبعا للنظام القانوني الوطني، وجود تشريعات وطنية مناسبة في الدولة الطالبة والدولة المطلوب إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus