"of relevant stakeholders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • من الجهات المعنية
        
    • الجهات المعنية صاحبة المصلحة
        
    • لأصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • لأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب المصالح المعنيين
        
    • أصحاب المصلحة المعنيون
        
    • للجهات المعنية ذات الصلة
        
    • للجهات صاحبة المصلحة المعنية
        
    • الجهات المعنية للنظر فيها
        
    • الجهات المعنية من
        
    One major reason has been the lack of an authoritative focal point around which the expectations and actions of relevant stakeholders could converge. UN وكان أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو عدم وجود مركز تنسيق ذي حجية يمكن أن تلتقي فيه توقعات وأعمال أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Ministers looked forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of relevant stakeholders. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات حول منهجيات الاجتماع، بما في ذلك مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين.
    Such partnership should be broad-based and ensure the involvement and participation of relevant stakeholders. UN وينبغي لتلك الشراكات أن تكون عريضة الأساس وأن تكفل إشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة واشتراكهم.
    Those proposals should be complementary and should take the views of relevant stakeholders fully into account. UN وهذه المقترحات ينبغي أن تكون تكميلية، وينبغي أن تأخذ آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الاعتبار الكامل.
    To inform his work, the Independent Expert will actively consult and seek input from a wide spectrum of relevant stakeholders. UN وسيجتهد الخبير المستقل، حتى تتّضح عناصر المهمة التي كُلف بها، في التشاور مع طائفة كبيرة من الجهات المعنية صاحبة الشأن واستمزاج آرائها في هذا الصدد
    (e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN (ه( أن تشجع المشاركة في عمليات اتخاذ القرار وإشراك الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مرحلة التخطيط للتنمية الحضرية أو الريفية، ولا سيما على الصعيد المحلي، في سعيها لتوفير مستوى معيشي مناسب وسكن لائق؛
    A consultative forum could integrate the many distinct voices of relevant stakeholders into coordinated and coherent global policy advice for the United Nations and Member States on strengthening the rule of law at the international and national levels. UN ويمكن أن يدمج المحفل الاستشاري الكثير من الآراء المنفردة لأصحاب المصلحة ذوي الصلة في إطار مشورة لسياسات عالمية منسقة ومتسقة كي تستفيد منها الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    In the JAP context, the enhancement of the institutional and scientific capacities and awareness of relevant stakeholders was reported as a joint planning initiative between the UNCCD and the Convention on Biodiversity (CBD). UN وفي سياق برنامج العمل المشترك، أُبلغ عن تحسين القدرات المؤسسية والعلمية ومعارف الجهات المعنية ذات الصلة بوصفها مبادرة للتخطيط المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    promote broader involvement of relevant stakeholders; UN `9` الترويج لاشتراك أصحاب المصلحة المعنيين على نطاق أوسع؛
    The Year should follow a participatory approach and involve the whole range of relevant stakeholders. UN وينبغي أن تعتمد السنة الدولية منهجا تشاركيا. وبمساهمة كل أصحاب المصلحة المعنيين.
    Building on step 1, relevant actions to be taken in close consultation with, and seeking the participation of relevant stakeholders, include: UN وبناءً على الخطوة 1، تشمل الإجراءات ذات الصلة التي يمكن اتخاذها بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين وطلب مشاركتهم:
    It stated, that by way of an example, a consultation group consisting of relevant stakeholders had been established to monitor the situation and to make recommendations to the Government. UN وذكر على سبيل المثال أن فريقا استشاريا مؤلفا من أصحاب المصلحة المعنيين قد أنشئ لرصد الوضع وتقديم توصيات إلى الحكومة.
    However, she considers that the role, responsibilities and behaviour of relevant stakeholders need to be taken into account. UN غير أنها تعتبر أن من الضروري مراعاة دور أصحاب المصلحة المعنيين ومسؤولياتهم وسلوكهم.
    The Working Group had received more than 70 submissions from an entire range of relevant stakeholders in response to a call for inputs on topics and modalities for the second annual Forum. UN وتلقى الفريق العامل أكثر من 70 رسالة من مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة المعنيين رداً على نداء لتقديم مدخلات عن مواضيع وطرائق للمحفل السنوي الثاني.
    Comments and observations of relevant stakeholders UN رابعا - تعليقات وملاحظات أصحاب المصلحة ذوي الصلة
    C & SD will revisit the definition of `disability'in the coming survey having regard to the international trends, prevailing circumstances of HKSAR and views of relevant stakeholders. UN وستعيد الإدارة النظر في تعريف `الإعاقة` في الدراسة الاستقصائية المقبلة بالنظر إلى الاتجاهات الدولية والظروف السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وآراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    2. Webcasting to enhance the accessibility and visibility of treaty bodies at country level -- Webcasting of all public meetings of the treaty bodies to gain transparency and participation of relevant stakeholders in the reporting process. UN 2 - البث على الإنترنت من أجل إبراز حضور الهيئات التعاهدية على الصعيد القطري - بث جميع الجلسات العامة للهيئات التعاهدية تحقيقا للشفافية وكفالة مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية تقديم التقارير.
    91. In general, most of the synergy workshops that have been organized so far have represented a first national level opportunity for a large group of relevant stakeholders to discuss the Conventions jointly. UN 91- وعلى وجه العموم، مثلت معظم حلقات العمل المعنية بالتآزر التي نُظمت حتى الآن فرصة أولى على الصعيد الوطني لمجموعة واسعة من الجهات المعنية لمناقشة الاتفاقيات معاً.
    (e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN (ه( أن تشجع المشاركة في عمليات اتخاذ القرار وإشراك الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مرحلة التخطيط للتنمية الحضرية أو الريفية، ولا سيما على الصعيد المحلي، في سعيها لتوفير مستوى معيشي مناسب وسكن لائق؛
    The need was recognized for a close link between policy development at the intergovernmental level and operational work undertaken at the country level by the funds, programmes, and specialized agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant organizations, and for the active involvement of relevant stakeholders in the implementation process. UN وجرى التسليم بالحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين وضع السياسات على المستوى الحكومي الدولي والعمل التنفيذي الذي تضطلع به على المستوى القطري الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات المختصة الأخرى، وإلى المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية التنفيذ.
    " 54. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN " 54 - تشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها الدعم الجماهيري لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك مشاركة الجهات المعنية ذات الصلة في تحقيق ذلك؛
    24. Delegations welcomed the wide participation of relevant stakeholders in the workshops, in particular scientists, industry and non-governmental organizations. UN 24 - ورحبت الوفود بالمشاركة الواسعة النطاق لأصحاب المصلحة المعنيين في حلقتي العمل، ولا سيما العلماء والقطاع الصناعي والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee notes as positive that the views of relevant stakeholders, such as the Parliamentary Ombudsman, the Ombudsman for Children and non-governmental organizations, were included in the State party report. UN وتلاحظ اللجنة، كأمر إيجابي، أن تقرير الدولة الطرف يتضمن آراء الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، مثل أمين المظالم البرلماني، وأمين المظالم المعني بالأطفال والمنظمات غير الحكومية.
    17. CST Bureau members attended several other meetings where various of relevant stakeholders were consulted on their needs and offered opinions in terms of scientific and technical support for further Convention implementation. UN 17- وحضر أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اجتماعات أخرى متعددة تمت فيها استشارة مختلف أصحاب المصالح المعنيين بشأن احتياجاتهم وقدموا آراءهم فيما يتعلق بالدعم العلمي والتقني لزيادة تنفيذ الاتفاقية.
    The approach of UNODC in promoting the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, providing technical assistance to Member States and fostering inter-agency cooperation with regard to trafficking in persons has included the active participation of relevant stakeholders at the international, regional and national levels. UN ٦٤- يتَّبع المكتب، في الترويج لتنفيذ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وفي تعزيز التعاون بين الوكالات بشأن الاتجار بالأشخاص، نهجاً يتضمَّن دورا نشطا للجهات صاحبة المصلحة المعنية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية تشارك به في العمل.
    Incoming boards of inquiry reports reviewed and processed within 10 days of receipt and referred to the attention of relevant stakeholders through the boards of inquiry tracker database UN استعراض تقارير مجالس التحقيق الواردة وتجهيزها في غضون 10 أيام من تسلمها، وإحالتها إلى الجهات المعنية للنظر فيها من خلال قاعدة بيانات تتبع حالات سوء السلوك التابعة لمجالس التحقيق
    Enhancement of the institutional and scientific capacities and awareness of relevant stakeholders was the most implemented national activity, followed by the review of existing national plans and policies to enhance cooperation. UN وشكل تعزيز القدرات المؤسسية والعلمية وإذكاء الوعي لدى الجهات المعنية من أصحاب المصلحة أكثر الأنشطة الوطنية تنفيذاًَ، ويليه استعراض الخطط والسياسات الوطنية القائمة لتعزيز التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus