"of reliable information on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات الموثوقة عن
        
    • معلومات موثوقة عن
        
    • للمعلومات الموثوقة عن
        
    • المعلومات الموثوق بها عن
        
    • معلومات موثوق بها عن
        
    • معلومات موثوقة بشأن
        
    • المعلومات الموثوق بها بشأن
        
    • المعلومات الموثوقة المتعلقة
        
    Another issue is unavailability of reliable information on the populations concerned and problems of processing the information at hand. UN وثمة مسألة أخرى، وهي عدم توافر المعلومات الموثوقة عن السكان المعنيين ومشاكل تجهيز المعلومات المتاحة.
    The Committee also regrets that lack of reliable information on the situation of Roma communities in the State party. UN وتأسف على قلة المعلومات الموثوقة عن وضع الروما في الدولة الطرف.
    A related major objective is the production of reliable information on the status, scope and trends of this criminal activity, as well as related public awareness. UN وثمة هدف رئيسي في هذا السياق يتمثل في انتاج معلومات موثوقة عن حالة هذا النشاط الاجرامي ونطاقه واتجاهاته، وكذلك توعية الناس عامة في هذا الشأن.
    43. The ECE Timber Committee promotes the rapid international dissemination of reliable information on sudden and severe damage to forests in the ECE region, notably that caused by fire, wind, snow, and insect infestation, so as to reduce disruption of wood markets. UN ٤٣ - وتعمل لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا على ترويج النشر الدولي السريع للمعلومات الموثوقة عن اﻷضرار المفاجئة والجسيمة التي تلحق بالغابات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولا سيما التي تسببها الحرائق والرياح والثلوج وغزو الحشرات وذلك من أجل الحد من الاضطراب في أسواق اﻷخشاب.
    In fact, the lack of reliable information on exploited fish stocks and on the fishing pressure exerted on them can contribute to overfishing and might in some circumstances lead to the collapse of such stocks. UN والواقع، أن نقص المعلومات الموثوق بها عن الأرصدة السمكية المستغلة وعن ضغوط الصيد الواقعة على تلك الأرصدة، تسهم في الإفراط في صيد الأسماك وقد تؤدي في بعض الظروف إلى انهيار هذه الأرصدة.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    In the absence of reliable information on the stage of implementation, data on actual GHG emissions reduced or removed cannot be properly analysed. UN وفي غياب معلومات موثوقة بشأن مرحلة التنفيذ، لا يمكن إجراء تحليل سليم للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة المخفضة أو المزالة فعلاً.
    There remains concern about the readiness and robustness of the UNHCR inventory systems and its asset registers, particularly in respect of reliable information on its property assets. UN لا يزال هناك قلق إزاء اكتمال وقوة نظم المخزون السلعي التي تستخدمها المفوضية وسجلات الأصول الخاصة بها، لا سيما الحاجة إلى المعلومات الموثوق بها بشأن أصول ممتلكاتها.
    25.56 The overall objective of the subprogramme is to provide a viable platform for the sharing of reliable information on humanitarian issues. UN ٥٢-٦٥ ويتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في توفير منهاج صالح لتبادل المعلومات الموثوقة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية.
    The Unit had mainly been concerned that the lack of reliable information on outsourcing might prejudice the Secretary-General’s reform programme. UN وقد انشغلت الوحدة في المقام اﻷول بما قد يحدثه انعدام المعلومات الموثوقة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية من تأثير سلبي على البرنامج اﻹصلاحي لﻷمين العام.
    As each State would be assessing its own progress by the year 2002, several Governments would have to make significant progress in the collection of reliable information on, and in the analysis of, the drug problem in their countries. UN وحيث أن كل دولة سوف تقدر ما حققته من تقدم بحلول عام ٢٠٠٢ ، سيكون على حكومات عديدة أن تحرز تقدما كبيرا في جمع المعلومات الموثوقة عن مشكلة المخدرات في بلدانها وفي تحليل هذه المعلومات .
    A related and important part of the programme of work will be the development and exchange of reliable information on the nature, scope and trends of transnational organized crime, in particular on human trafficking and migrant smuggling. UN 41- ومن الأجزاء ذات الصلة والمهمّة في برنامج العمل مسألة تطوير وتبادل المعلومات الموثوقة عن طبيعة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، وعن نطاقها واتجاهاتها.
    81. Another key enabling factor for ensuring the recognition of people of African descent and overcoming the historical " social invisibility " is through the collection, recording, monitoring and analysis of reliable information on their living conditions. UN 81- إن أحد العناصر الرئيسية الأخرى التي تتيح الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي والتغلب على " عزلتهم الاجتماعية " التاريخية هو جمع المعلومات الموثوقة عن ظروف حياتهم وتسجيلها ورصدها وتحليلها.
    UNDCP should address the lack of scientific knowledge and the issue of availability of reliable information on drug abuse, illicit traffic and supply. UN ٥٦ - وطلب الى اليوندسيب أن يتصدى للافتقار الى المعارف العلمية وتوفر المعلومات الموثوقة عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وعرضها .
    " The extent and severity of contamination of unsaturated zones and aquifers has long been underestimated due to the relative inaccessibility of aquifers and the lack of reliable information on aquifer systems. UN " لم يقدر مدى تلوث المناطق غير المشبعة ومستودعات المياه اﻷرضية وحدة هذا التلوث تقديرا ملائما لفترة طويلة ويرجع هذا إلى تعذر الوصول النسبي إلى مستودعات المياه اﻷرضية وإلى نقص المعلومات الموثوقة عن نظم هذه المستودعات.
    63. The absence of systematic data collection systems and the lack of reliable information on violence against children and its root causes remain serious obstacles to effective measures to prevent and respond to violence. UN 63 - إن عدم وجود نظم منهجيه لجمع البيانات وعدم توفر معلومات موثوقة عن العنف ضد الأطفال وأسبابه الجذرية يظل عقبة كأداء أمام اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ومواجهته.
    The uncertainties in the models, according to the experts, are to a large degree due to gaps in precise and accurate data; there is a lack of reliable information on precipitation and in annual and seasonal run-off. UN 38- ورأى الخبراء أن أوجه عدم التيقن في النماذج تُعزى، بدرجة كبيرة، إلى الثغرات في توفر بيانات دقيقة وصحيحة، إذ لا تتوفر معلومات موثوقة عن هطول الأمطار والانسياب السطحي السنوي والموسمي.
    79. The ECE Timber Committee promotes the rapid international dissemination of reliable information on sudden and severe damage to forests in the ECE region, notably that caused by fire, wind, snow, and insect infestation, so as to reduce disruption of wood markets. UN ٩٧ - وتعمل لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا على ترويج النشر الدولي السريع للمعلومات الموثوقة عن اﻷضرار المفاجئة والجسيمة التي تلحق بالغابات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، لا سيما التي تسببها الحرائق والرياح والثلوج وغزو اﻵفات، وذلك من أجل الحد من الاضطراب في أسواق اﻷخشاب.
    ReliefWeb, a web-based information system for humanitarian response administered by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs aims to strengthen the response capacity of the international humanitarian community through the rapid dissemination of reliable information on emergencies and disasters. UN أما شبكة " ويب " للإغاثة، وهي نظام معلومات على شبكة الإنترانت يتعلق بالاستجابة الإنسانية ويديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فيهدف إلى تعزيز قدرة الاستجابة عند المجتمع الإنساني الدولي من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن حالات الطوارئ والكوارث.
    In other countries and regions, there is a dearth of reliable information on the basic aspects of social questions. UN وفي بلدان ومناطق أخرى، هناك قحط في المعلومات الموثوق بها عن الجوانب اﻷساسية للمسائل الاجتماعية.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    42. A substantial international effort is still needed to increase the availability of reliable information on the activities of financial and banking firms. UN ٢٤ - ولا تزال هناك حاجة لبذل جهد دولي كبير لزيادة توافر معلومات موثوقة بشأن أنشطة الشركات المالية والمصرفية.
    We know how reduction in the transmission of malaria is achieved and, in that regard, it is important to recall the Abuja Declaration to Roll Back Malaria in Africa, which calls for the development of mechanisms to facilitate the provision of reliable information on malaria to decision-makers at the household, community, district and national levels, enabling them to make use of appropriate control and surveillance strategies. UN نحن نعلم كيف يمكن الحد من انتقال العدوى بالملاريا، وفي ذلك الصدد، من المهم أن نتذكر إعلان أبوجا لدحر الملاريا في أفريقيا، الذي يدعو إلى وضع آليات لتيسير تقديم المعلومات الموثوق بها بشأن الملاريا لصانعي القرار على مستويات الأسر والمجتمع والمناطق وعلى الصعيد الوطني لتمكينهم من الاستفادة من الاستراتيجيات الملائمة للمكافحة والرصد.
    25.56 The overall objective of the subprogramme is to provide a viable platform for the sharing of reliable information on humanitarian issues. UN ٥٢-٦٥ ويتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في توفير منهاج صالح لتبادل المعلومات الموثوقة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus