"of religions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأديان في
        
    • الديانات في
        
    This stems from a belief in the role of religions in the maintenance of security and peace, in the importance of coexistence, and in the need to spread a culture of tolerance. UN وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح.
    Holding symposiums in order to discuss the status of religions in today's world UN :: عقد ندوات لمناقشة وضع الأديان في عالم اليوم.
    The report provides an analysis of defamation of religions in the context of the freedom of expression. UN ويقدم التقرير تحليلا لتشويه صورة الأديان في سياق حرية التعبير.
    17. Non—governmental representatives in favour of the decision in the Smith case explained that without that decision, the great variety of religions in the United States would mean that there would be a considerable number of requests for exemptions and the situation would become impracticable. UN ٧١- وأوضحت بعض الجهات غير الحكومية المشتركة في الحوار التي تؤيد قضية سميث أنه لولا قرار المحكمة في قضية سميث ﻷصبحت الحالة متأزمة لكثرة طلبات الاعفاء التي ستقدم بسبب تعدد الديانات في الولايات المتحدة.
    Meeting of religions in an Era of Faith and Tolerance (Tarsus, 10 and 11 May 2000) UN اجتماع الديانات في عصر الإيمان والتسامح (طرسوس، 10 و 11 أيار/مايو 2000)
    Taking into consideration the fruitful exchange of views on the role of religions in promoting peace and harmony in the world, UN إذ يأخذون بالاعتبار تبادل وجهات النظر المثمرة بشأن دور الأديان في تعزيز السلم والانسجام في العالم،
    Identifying these commonalities and projecting them in a culturally sensitive manner will serve to mitigate sectarian tension, as well as curtail defamation of religions in the region. UN وذكرت اللجنة أن تحديد هذه السمات المشتركة وإبرازها بطريقة تتسم بالحساسية بالنسبة للثقافات من شأنه أن يخفف من حدة التوترات الطائفية ويمنع تشويه صورة الأديان في المنطقة.
    The implementation of domestic laws to combat defamation of religions in many of those countries is said to reveal a selective enforcement towards religious minorities for violations. UN وأشارت إلى أنه يقال إن تنفيذ القوانين الداخلية المتعلقة بمكافحة تشويه صورة الأديان في كثير من بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي يتم بطريقة انتقائية بالنسبة للأقليات الدينية عند حدوث الانتهاكات.
    Senegal embodies tolerance and has an old tradition of harmonious coexistence of cultures and dialogue of religions in a nation comprising 94 per cent Muslims, 5 per cent Christians and 1 per cent atheists. UN وتجسد السنغال روح التسامح، ولديها تقاليد عريقة في التعايش المتجانس بين الثقافات والحوار بين الأديان في بلد يتألف 94 في المائة منه من المسلمين و5 في المائة من المسيحيين و1 في المائة من الملحدين.
    Mr. ANDO said he would be interested in receiving the written material mentioned by the delegation regarding the peaceful coexistence of religions in Albania. UN 30- السيد أندو قال إنه مهتم بالحصول على المواد المدونة التي ذكرها الوفد بخصوص التعايش السلمي بين الأديان في ألبانيا.
    We therefore propose the adoption of a universal declaration by the United Nations that would embrace the role of religions in establishing peace, justice and freedom in the world as called for by the participants in Madrid and in the other recent forums on this issue. UN وعليه نقترح أن يتم تبني إعلان عالمي من قبل الأمم المتحدة يتضمن دور الأديان في إرساء السلام والعدالة والحرية في العالم. كما تنادى بذلك المؤتمرون في مدريد وغيرها من المحافل التي عقدت حديثا في هذا المجال.
    52. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) stated that it has witnessed a clear manifestation of defamation of religions in Western Asia in the growing rise of religious or rather sectarian tension in Western Asia. UN 52 - أفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأنها شاهدت دلائل واضحة على وجود تشويه لصورة الأديان في غرب آسيا، وذلك في التزايد المستمر في التوترات الدينية أو بالأحرى التوترات الطائفية في غرب آسيا.
    30. Singapore reported on its approach to fostering harmonious interreligious relations and combating defamation of religions in Singapore. UN 30- أوضحت سنغافورة في تقريرها النهج الذي تتبعه لتعزيز علاقات الانسجام فيما بين الأديان ومكافحة تشويه صورة الأديان في سنغافورة.
    The organization will also organize a meeting on the space of religions in a context of laity and citizenship. UN وستعقد المنظمة أيضا اجتماعا عن " حيز الأديان في سياق عمومية المواطنة " .
    Adopt legislation and measures to allow the free practice of religions in Sudan and in South Sudan (Lebanon); 84.26. UN 84-25- اعتماد تشريعات وتدابير للسماح بحرية ممارسة الأديان في السودان وفي جنوب السودان (لبنان)؛
    In addition, the Prime Minister's Decree No. 92/PM on the Management and Protection of religions in Lao PDR protects and regulates the activities of religious organizations and religious followers in Lao PDR. UN وإضافة إلى ذلك فإن المرسوم رقم 92/PM المتعلق بإدارة الشؤون الدينية وحماية الأديان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الصادر عن رئيس الوزراء يحمي وينظم أنشطة المنظمات الدينية وأتباع الديانات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The discussions on the theme of the morning session, " The role of religions in promoting intercultural understanding towards sustainable peace " and on the theme of the afternoon session, " Exploring strategies to enhance interfaith cooperation for sustainable peace " were led by panellists and discussants from Governments, the United Nations system and civil society. UN وقاد مناقشات الجلسة الصباحية التي كان موضوعها " دور الأديان في تعزيز التفاهم بين الثقافات من أجل تحقيق سلام مستدام " ، ومناقشات جلسة بعد الظهر التي كان موضوعها " دراسة استراتيجيات لتعزيز التعاون بين الأديان من أجل تحقيق سلام مستدام " خبراء ومناقشون من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the initiative taken in July 1999 by 40 representatives of the Orthodox, Catholic, Protestant, Muslim and Jewish religions to ensure the participation of religions in the dialogue and peace effort in the Balkans. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للمبادرة التي اتخذها، في تموز/يوليه ١٩٩٩، أربعون ممثلا للديانات اﻷورثوذوكسية والكاثوليكية والبروتستانتية واﻹسلامية واليهودية بالعمل على مشاركة الديانات في الجهود الرامية الى إقامة الحوار وإرساء السلم في البلقان.
    The " International European Union Council " meeting, 3-7 May 2000, Istanbul and the " Meeting of religions in an Era of Faith and Tolerance " 10-11 May 2000, Tarsus, both of which were organized by the Presidency of Religious Affairs are clear indications of a good intention in this regard. UN وقد انعكست هذه الرغبة التي تساور الجميع في قمة الاتحاد الأوروبي المنعقدة من 3 إلى 7 أيار/مايو 2000 في اسطنبول وكذا اجتماع الديانات في عصر الإيمان والتسامح المنعقد في طرسوس من 10إلى11 أيار/مايو 2000 وهما الاجتماعان اللذان نظمتهما مديرية الشعائر الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus