"of religious communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطوائف الدينية
        
    • للطوائف الدينية
        
    • الجماعات الدينية
        
    • المجتمعات الدينية
        
    • للجماعات الدينية
        
    • بالطوائف الدينية
        
    • للمجتمعات الدينية
        
    • المجموعات الدينية
        
    • الجمعيات الدينية
        
    • الأوساط الدينية
        
    A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. UN وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية.
    Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. UN ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون.
    The number of religious communities originating in the national minorities has grown considerably. UN وقد سجل عدد الطوائف الدينية الناشئة عن الأقليات الوطنية تزايدا كبيرا.
    The Alliance also acknowledged the constructive role of religious communities in mediation and conflict resolution. UN وأقر التحالف أيضاً الدور البناء للطوائف الدينية في الوساطة وحل النزاعات.
    Where appropriate, consultations should be undertaken with leaders and members of religious communities to address such issues and their causes. UN وينبغي، حيثما كان مناسباً، عقد مشاورات مع زعماء الجماعات الدينية وأفرادها بهدف معالجة هذه المشاكل وأسبابها.
    Dialogue between the leaders of religious communities was an important component of efforts to bridge the divides between communities. UN وبأن الحوار بين قادة المجتمعات الدينية يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى رأب الصدع بين المجتمعات.
    And it is necessarily about the right of religious communities to organize themselves freely, to serve their members and to contribute to all aspects of public life. UN كما تتعلق، حتما، بحق الطوائف الدينية في تنظيم نفسها بحرية، وخدمة أعضائها، والإسهام في جميع جوانب الحياة العامة.
    A number of religious communities, unregistered and registered, face restrictions relating to places of worship and imports of religious material. UN وبينت أن عدداً من الطوائف الدينية المسجلة وغير المسجلة يواجه قيوداً تتصل بأماكن العبادة والمواد الدينية المستوردة.
    It is inappropriate, and history shows that it is dangerous, for the actions of religious communities to be dictated by political interests. UN ومن غير المناسب، بل من الخطر كما ينْبئنا التاريخ أن تملي المصالح السياسية أعمال الطوائف الدينية.
    The cynical belief that bad news makes for good sales must not prevent other members of religious communities from bringing forward their views actively. UN ويجب ألا يؤدي الاعتقاد الباعث على السخرية بأن الأخبار السيئة تزيد المبيعات إلى امتناع أفراد الطوائف الدينية الأخرى عن طرح آرائهم بنشاط.
    In situations in which such patterns are perceived as being based on religious prescriptions, this also frequently leads to conflicts with representatives and members of religious communities. UN وفي الحالات التي يسود فيها الاعتقاد بأن هذه الأنماط تستند إلى تعاليم دينية، كثيراً ما يفضي ذلك إلى خلافات مع ممثلي الطوائف الدينية وأفرادها.
    Government bodies defend the rights of all citizens as well as the rights of members of religious communities. UN وتتولى الهيئات الحكومية الدفاع عن حقوق جميع المواطنين وعن حقوق أفراد الطوائف الدينية.
    The 2002 Religious Denominations Act entrusted responsibility for the registration of religious communities seeking legal status to the Sofia City Court. UN وقد أناط قانون الطوائف الدينية مسؤولية تسجيل الجماعات الدينية التي تسعى للحصول على وضع قانوني بمحكمة مدينة صوفيا.
    It is composed of six representatives of religious communities and five members of political parties. UN وتتألف من ستة ممثلين عن الطوائف الدينية وخمسة أعضاء من الأحزاب السياسية.
    It applies in all areas of society, with exception for the internal affairs of religious communities. UN ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع، باستثناء الشؤون الداخلية للطوائف الدينية.
    Generally speaking, the State does not interfere in the religious affairs (in the strictest sense of the term) of religious communities. UN ولا تتدخل الدولة، بصفة عامة، في الشؤون الدينية الصرفة للطوائف الدينية.
    By virtue of this Declaration, freedom of religion is a fundamental right not only of the individual but also of religious communities. UN وبناء على هذا الإعلان، فإن حرية الدين تعتبر حقاً أساسياً للفرد، وأيضاً للطوائف الدينية.
    All religious schools are separated from the State educational system. Because of the need to preserve the autonomy and specificity of religious education, leaders of religious communities have shown no interest in changing this status. UN وجميع المدارس الدينية منفصلة عن نظام التعليم الحكومي وبسبب الحاجة الى الحفاظ على الاستقلال الذاتي للتعليم الديني وعلى طابعه المحدد، لا يبدي قادة الجماعات الدينية أي اهتمام بتغيير هذه الحالة.
    :: Educate leaders of religious communities towards more gender-sensitive preaching. UN :: تثقيف قادة المجتمعات الدينية لتقديم مواعظ تراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    The total number of religious communities is 824. UN ويبلغ العدد الكلي للجماعات الدينية 824 جماعة.
    Freedom of religion, non-discrimination and recognition of religious communities in particular are crucial preconditions for any successful dialogue. UN وحرية الدين، وعدم التمييز، والاعتراف بالطوائف الدينية بصفة خاصة شروط أساسية حاسمة الأهمية لأي حوار ناجح.
    17. The report stated that the Gender Equality Act applied to all areas of society, with one exception: internal matters of religious communities. UN 17 - وأضاف أن التقرير ينص على أن قانون المساواة بين الجنسين ينطبق على جميع مجالات المجتمع، مع استثناء واحد، وهو الشؤون الداخلية للمجتمعات الدينية.
    Intimately linked with this issue is the question of national requirements concerning the registration of religious communities. UN ومما يرتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية مسألة المتطلبات الوطنية المتعلقة بتسجيل المجموعات الدينية.
    19. The delegation mentioned the increase in the number of religious communities from 765 to 3,262 and the increase in the number of religious denominations from 8 to 25. UN 19- وأشار الوفد إلى زيادة عدد الجمعيات الدينية من 765 إلى 262 3 جمعية، وزيادة عدد الطوائف الدينية من 8 طوائف إلى 25 طائفة.
    The unique moral authority and extensive networks of religious communities makes them critical partners in UNICEF programmes that target the most disadvantaged children and families. UN فما تتمتع به الأوساط الدينية من سلطة أخلاقية فريدة وما تمتلكه من شبكات واسعة يجعلها شركاء يتسمون بالأهمية في برامج اليونيسيف التي تستهدف الأطفال والأسر الأكثر حرمانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus