"of religious freedoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحريات الدينية
        
    • للحريات الدينية
        
    The Council established a committee for the protection of religious freedoms. UN وأنشأ المجلس لجنة لحماية الحريات الدينية.
    As such, it has particular prominence, which recognizes not least that the violation of religious freedoms may have been an important reason for their flight. UN وبذلك يكون لهذه الحرية أهمية خاصة، ففيها على الأقل اعتراف بأن انتهاك الحريات الدينية ربما كان سبباً هاماً لهرب اللاجئين.
    On 9 March 2004 the President of Turkmenistan signed a decree on the protection of religious freedoms of citizens in Turkmenistan. UN وفي 9 آذار/مارس 2004، وقّع رئيس تركمانستان على مرسوم يتعلق بحماية الحريات الدينية للمواطنين في تركمانستان.
    The Special Rapporteur indeed noticed that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. UN وفي حقيقة الأمر لاحظت المقررة الخاصة أن السلطات المعنية قد أضفت، في بعض الحالات، غموضا على الخط الرفيع الذي يميز بين تيسير الحريات الدينية والسيطرة عليه.
    In one case, criminal proceedings brought against a private party for proselytization was found in breach of religious freedoms. UN ففي إحدى القضايا، استُنتج أن الدعوى الجنائية التي رُفعت ضد طرف خاص بتهمة الهداية كانت تمثل انتهاكا للحريات الدينية.
    During the meeting it was stated that the State does not interfere with religious matters and that the legislation of Turkmenistan in the field of religious freedoms is being improved. UN وأعلن خلال الاجتماع أن الدولة لا تتدخل في المسائل الدينية، وأنه يجري إدخال تحسينات على تشريعات تركمانستان في مجال الحريات الدينية.
    The Special Rapporteur has indeed noticed that, in some cases, the authorities may have blurred the line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. UN فقد لاحظت المقررة الخاصة بالفعل أن السلطات قد ظللت في بعض الحالات الخط الفاصل بين تيسير ممارسة الحريات الدينية والرقابة عليها.
    However, the Special Rapporteur is concerned that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. UN بيد أن ما يثير قلقها هو إقدام السلطات المعنية، في بعض الأحيان، على إلقاء ظلال من الغموض على الخط الرفيع الفاصل بين تيسير ممارسة الحريات الدينية وفرض الرقابة عليها.
    9. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجماعات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وغيرها؛
    The Permanent Mission would be most grateful if the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would circulate this text* as an official document of the fiftyeighth session of the Commission on Human Rights in the context of the agenda item on implementation of religious freedoms. Annex THE REPUBLIC OF THE SUDAN UN وتود البعثة الدائمة للسودان أن تطلب بامتنان من المفوضية تعميم هذا النص* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتطبيق الحريات الدينية. ـ
    The first degree consists of the commission of the criminal offence by way of coercion, harassment, endangerment of safety, exposure to ridicule of religious freedoms, damage to other people's property or the desecration of monuments, tombstones or graves - in which case the perpetrator shall be punished with imprisonment from one to eight years. UN فالدرجة اﻷولى تتمثل في ارتكاب الجرم على سبيل القسر، أو المضايفة، أو تهديد السلامة، أو تعريض الحريات الدينية للسخرية، أو اﻹضرار بأملاك الناس، أو تدنيس المعالم اﻷثرية أو بلاطات اﻷضرحة أو المقابر - وفي هذه الحالة يعاقب مرتكب الجرم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات.
    The proliferation of literally thousands of new indigenous or independent churches (as distinguished from the established mainline denominations) best indicate the Filipinos' religious tolerance and the Government's steadfast policy to safeguard without discrimination the exercise of religious freedoms. UN وإن ظهور عدة كنائس جديدة محلية أو مستقلة )من غير الطوائف التقليدية( هو أفضل برهان على روح التسامح الديني للفلبينيين وعلى استمرار الحكومة في ضمان ممارسة الحريات الدينية بمنأى عن أي تمييز.
    Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 8 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجاليات والأقليات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وما إلى ذلك.
    9. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجاليات والأقليات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وما إلى ذلك.
    8. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 8 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجاليات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وما إلى ذلك.
    8. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 8 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجاليات والأقليات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وما إلى ذلك .
    She continued to be concerned that some of the worst violations of religious freedoms came from countries which were inaccessible to the mandate. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق لأن بعضاً من أسوأ الانتهاكات للحريات الدينية صدر من بلدان لا تسري عليها الولاية.
    IRPP noted that the United Arab Emirates provides a degree of legal protection of religious freedoms in its constitution. UN 21- أشار معهد السياسات الدينية والعامة إلى أن الإمارات العربية المتحدة توفر قدراً من الحماية القانونية للحريات الدينية في دستورها.
    While there has been some progress with regard to the rights of religious minorities, certain problems remain, some of which may constitute denial of religious freedoms and other serious violations of civil rights. Freedom of religion, freedom of expression and the right of peaceful assembly must be respected and protected. UN وإذا كان بعض التقدم قد أُحرز فيما يخص حقوق الأقليات الدينية، فإن ثمة مشاكل لا تزال قائمة، وقد يشكل بعضها حرماناً للحريات الدينية وانتهاكات جسيمة أخرى للحقوق المدنية. لذا يجب احترام وحماية حرية التدين وحرية التعبير والحق في التجمع السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus