"of reparation for" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعويض عن
        
    • جبر
        
    • الجبر عن
        
    • لجبر الضرر
        
    • لجبر ضرر
        
    • بجبر
        
    This was a landmark decision for the Court in acknowledging the duty of a State to make such reparations to individuals, as opposed to the traditional right of diplomatic protection where the State had a right of reparation for breach of its own interests. UN وكان هذا قرارا تاريخيا للمحكمة من حيث اعترافها بواجب الدولة في تقديم هذه التعويضات للأفراد، بخلاف الحق التقليدي في الحماية الدبلوماسية الذي يكون للدولة بموجبه حق التعويض عن المساس بمصالحها الخاصة.
    Concerning marriage as a form of reparation for rape, if the two persons concerned agreed to marry, civil action ceased; however, if the rape had been reported to the authorities, public proceedings were initiated automatically and were not discontinued. UN وفيما يخص الزواج على سبيل التعويض عن الاغتصاب، قال إنه في حال اتفق الطرفان على الزواج، تتوقف الإجراءات المدنية؛ أما إذا أُبلغت السلطة بالاغتصاب، فإنه يتم تحريك الدعوى العامة تلقائيا ولا تسقط.
    (b) The right to equal treatment before tribunals and by institutions, including the provision of reparation for damages suffered as a result of discrimination; UN )ب( الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم وداخل المؤسسات بما في ذلك تقديم التعويض عن اﻷضرار المتكبدة نتيجة للتمييز؛
    Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. UN ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية.
    The different forms of reparation for an internationally wrongful act, namely, restitution, compensation and satisfaction, are enumerated in the State responsibility articles. UN 961 - ويرد ذكر مختلف أشكال جبر الفعل غير المشروع دوليا، وهي الرد والتعويض والترضية، في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The concept of reparation for enforced disappearance entails restitution, rehabilitation, compensation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويستتبع مفهوم الجبر عن حالة الاختفاء القسري، رد الحقوق وإعادة التأهيل، والتعويض، والترضية والضمانات بعدم التكرار.
    Thus, articles 6 bis, 7 and 8, which established a coherent regime of various forms of reparation for all types of material damage, would find support in wide State practice and jurisprudence. UN وباختصار فإن المواد ٦ مكررا و ٧ و ٨ التي وضعت نظاما متماسكا لجبر الضرر بمختلف اﻷشكال لجميع أنواع الضرر المادي تستمد أساسها من الممارسة العامة وأحكام قضاء الدول.
    Please indicate whether, besides compensation, the legislation provides for other forms of reparation for persons who have suffered harm as the direct result of an enforced disappearance, such as rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ٢٤- ويرجى بيان ما إذا كانت التشريعات تنص، إلى جانب التعويضات، على أشكال أخرى لجبر ضرر الأشخاص الذين لحقهم ضرر مباشر جرّاء اختفاء قسري، مثل إعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    It was also emphasized that the obligation to have members give the organization the means for providing reparation belonged to the organization concerned, and that the specific role of members in the decision-making process of the organization should also be considered in respect of reparation for injury. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الالتزام بجعل الأعضاء يزودون المنظمة بالوسائل التي تمكنها من توفير الجبر يعود إلى المنظمة المعنية، وأنه ينبغي النظر أيضا في الدور المحدد للأعضاء في عملية صنع القرار في المنظمة فيما يتعلق بجبر الضرر.
    Under similar arrangements for preventive action to deprive the accused of access to assets, Mexican criminal procedure allows a preventive attachment of assets for the purpose of reparation for damage caused. UN ويضاف إلى ذلك أن قانون الإجراءات الجنائية المكسيكي توخى مصادرة ممتلكات المتهم على سبيل الاحتياط بهدف التعويض عن الخسائر التي تسبب فيها، وذلك كآلية مماثلة تحرمه بصورة تحوطية من الحق في التصرف في الممتلكات.
    Thirdly, as a follow-up to the views on the issue of reparation for torture submitted by his predecessor in his report to the fifty-fifth session of the General Assembly, the Special Rapporteur gives stroke of a project of the non-governmental organization Redress Trust. UN وثالثا، وكمتابعة لآرائه فيما يتعلق بمسألة التعويض عن التعذيب التي قدمها سلفه في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، يقدم المقرر الخاص فكرة عامة عن مشروع للمنظمة غير الحكومية المعروفة باسم الصندوق الاستئماني للإنصاف.
    The Ministry of the Interior had established a department whose responsibilities included the programme of reparation for acts committed between 1976 and 1983, while the Ministry of Foreign Affairs had instituted a department with responsibility for shaping foreign policy in the area of human rights and the advancement of women and for coordinating with international bodies in that field. UN فقد أنشأت وزارة الداخلية إدارة تتضمن مسؤولياتها برنامج التعويض عن اﻷعمال المرتكبة فيما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٣، بينما أقامت وزارة الخارجية إدارة مسؤولة عن وضع سياسة خارجية في مجالي حقوق اﻹنسان والنهوض بالمرأة والتنسيق مع الهيئات الدولية في هذا المجال.
    Indigenous peoples have the right to [restitution of] [reparation for] [redress for] the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في [استرداد] [التعويض عن] [الجبر فيما يخص] الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    (c) Seminar on the right to equal treatment before tribunals and other judicial institutions, including the provision of reparation for damages suffered as a result of discrimination; UN )ج( حلقة دراسية عن الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم والمؤسسات القضائية اﻷخرى، بما في ذلك توفير التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    (a) Seminar on the right to equal treatment before tribunals and other judicial institutions, including the provision of reparation for damages suffered as a result of discrimination; UN )أ( حلقة دراسية عن الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم والمؤسسات القضائية اﻷخرى، بما في ذلك توفير التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن التمييز؛
    As a result, compensation could imply some form of reparation for damage caused following a personal error made by a judge when exercising his or her jurisdictional function or of the justice system as a whole. UN وهكذا، قد يشمل التعويض بعض أشكال جبر الضرر الناجم عن خطأ شخصي يرتكبه أحد القضاة عند مزاولة وظيفته القضائية أو عن خطأ يتحمل مسؤوليته نظام القضاء برمته.
    The Code has not been amended with a view to broadening the scope of measures of reparation for victims of enforced disappearance in accordance of article 24, paragraph 5, of the Convention. UN ولم يجر أي تعديل للقانون بغية توسيع نطاق تدابير جبر الضرر بالنسبة إلى ضحايا الاختفاء القسري وفقاً لما تقتضيه الفقرة 5 من المادة 24 من الاتفاقية.
    Those proposals include the clauses relating to the concept of countermeasures, with the conditions and limits thereof; serious breaches of peremptory norms of international law; and the application of different forms of reparation for injury. UN وتشمل تلك الاقتراحات الأحكام المتعلقة بمفهوم التدابير المضادة، وشروطها وقيودها؛ والانتهاكات الجسيمة للقواعد الآمرة للقانون الدولي؛ وتطبيق مختلف أشكال جبر الضرر.
    It was felt that the Commission had achieved a good balance between the forms of reparation for an injury caused by an internationally wrongful act, stressing the requirement of full reparation but incorporating sufficient flexibility so that the obligation did not become unduly burdensome. UN وساد شعور بأن اللجنة حققت توازنا جيدا بين أشكال الجبر عن الضرر الناجم عن فعل غير مشروع دوليا، مع التشديد على مطلب تقديم الجبر الكامل على أن يتسم بما يكفي من المرونة بحيث لا يشكل هذا الالتزام عبئا لا مبرر له.
    Finally, the authors claim that they have never received any compensation or measure of reparation for the damage caused over the last 20 years. UN وأخيراً، يدعي صاحبا البلاغ أنهما لم يتلقيا إطلاقاً أي تعويض ولم تُتَّخذ حيالهما أي تدابير لجبر الضرر الذي لحق بهما على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Recalling its previous recommendations, the Committee remains concerned at the fact that the law provides no means of reparation for torture victims other than financial compensation; the Committee regrets the lack of information on treatment and social rehabilitation services, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (arts. 14 and 16). UN وإذ تذكِّر اللجنةُ بتوصياتها السابقة، تشير إلى أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم نص القانون على أي وسيلة لجبر ضرر ضحايا التعذيب عدا التعويض المالي؛ وتأسف لنقص المعلومات بشأن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك العلاج الطبي والنفسي (المادتان 14 و16).
    (i) Sharing experiences with the members of the international community, including in the domain of reparation for past human rights violations, and benefiting from the successful experiences of other countries in the area of human rights; UN (ط) تقاسم الخبرات مع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بجبر الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان، والاستفادة من التجارب الناجحة للبلدان الأخرى في مضمار حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus