"of reported cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الحالات المبلغ عنها
        
    • للحالات المبلغ عنها
        
    • ما أُبلغ عنه من حالات
        
    • القضايا المبلغ عنها
        
    • المبلغ عنه من حالات
        
    • فيما أوردته التقارير من حالات
        
    • ورد من معلومات عن حالات
        
    • الحالات المبلغ عنها من
        
    • الحالات المسجلة
        
    • الحالات المبلغ عنها فيما
        
    • الحالات التي تم الإبلاغ عنها
        
    • الحالات المبلّغ عنها
        
    • الحالات المبلَّغ بها
        
    • الحالات المبلَّغ عنها بشأن
        
    • حالات الإبلاغ
        
    Seventy per cent of reported cases are men and affect the population aged 20 to 49 years. UN وينطبق 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها على الذكور، وتتصل بالسكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 49 عاما.
    At the same time, UNMIN is investigating a number of reported cases of forcible re-recruitment of informally released children by the Maoist army, which would be a breach of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي الوقت ذاته، تحقق البعثة في عدد من الحالات المبلغ عنها عن قيام الجيش الماوي بإعادة التجنيد القسرية لأطفال جرى تسريحهم بصورة غير رسمية، مما يمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل.
    Performance measure: Percentage of reported cases investigated UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للحالات المبلغ عنها التي يحقق فيها
    (a) The number of reported cases of child victims of abuse, including sexual abuse; UN (أ) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛
    In 2005, the number of reported cases dropped to 16. Sexual Offences UN وفي عام 2005، انخفض عدد القضايا المبلغ عنها إلى 16 قضية.
    In most countries in the region, the number of reported cases of HIV/AIDS and other sexually transmitted infections (STIs) did not reflect actual prevalence. UN وفي معظم بلدان المنطقة، لا يعكس العدد المبلغ عنه من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي الفعلي لهذه الأمراض.
    Estimate 2005: 90 per cent of reported cases. UN تقديرات عام 2005: 90 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Target 2006: 93 per cent of reported cases. UN الهدف في عام 2006: 93 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Mother-to-child transmission is the second most common mode of contamination, accounting for 2 per cent of reported cases. UN والطريقة الثانية لانتقال العدوى هي من الأم إلى الطفل، إذ تمثل 2 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    In 70 per cent of reported cases, the victim was a child or adolescent; 90 per cent of the victims were female. UN وترتكب نسبة 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها في حق أطفال ومراهقين وتشكل الإناث 90 في المائة من الضحايا(47).
    Since 2010, almost 70 per cent of reported cases had been brought before the courts and the vast majority of those charged had been convicted. UN وقد أحيل ما يقارب 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها إلى المحاكم منذ عام 2010، وصدرت أحكام بحق الغالبية العظمى من المتهمين.
    Although legislation is reportedly good, there is a lack of technical and human capacity within the law enforcement sector to deal with increased number of reported cases. UN وبالرغم من أنه أُفيد أن التشريعات جيدة، فهناك نقص في القدرات التقنية والبشرية في قطاع إنفاذ القانون اللازمة لتناول العدد المتزايد للحالات المبلغ عنها.
    A system was implemented to monitor police stations, through special protection units, in order to initiate the establishment of a baseline of reported cases. UN نُفذ نظامٌ لرصد مراكز الشرطة، من خلال وحدات حماية خاصة، من أجل البدء في إنشاء خط أساس للحالات المبلغ عنها.
    87. Police Complaints Desk has strengthened and promoted the accountability and transparency of the police force in the handling of reported cases. UN 87- وأتاح مكتب الشرطة للشكاوى تعزيز وتشجيع المساءلة والشفافية فيما يتعلق بتناول أفراد الشرطة للحالات المبلغ عنها.
    (b) The number of reported cases of child victims of sexual exploitation, in particular prostitution and " tourism marriages " ; UN (ب) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاستغلال الجنسي، لا سيما البغاء و " زواج السياحة " ؛
    Thorough reporting by national correspondents and more expeditious publication of reported cases will increase the use of information in the case law database. UN وستؤدي تقارير المراسلين الوطنيين المستفيضة وزيادة الإسراع بنشر القضايا المبلغ عنها إلى زيادة الحاجة إلى استخدام المعلومات الواردة في قاعدة بيانات السوابق القضائية.
    9. Please provide data on the number of reported cases of rape, prosecutions and on the sentences imposed on perpetrators since 2007. UN 9 - يرجى تقديم بيانات عن العدد المبلغ عنه من حالات الاغتصاب والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على الجناة منذ عام 2007.
    6. Requests the High Commissioner to demand, in accordance with her mandate, the immediate release of the Palestinian detainees, including women, children and the sick, and the investigation of reported cases of torture, harassment or illtreatment and the bringing to justice of Israeli officers involved in the abuse of detainees; UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية أن تطالب، وفقاً لولايتها، بالإفراج فوراً عن المحتجزين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمرضى، وبالتحقيق فيما أوردته التقارير من حالات التعذيب أو المضايقة أو سوء المعاملة ومقاضاة المسؤولين الإسرائيليين المتورطين في سوء معاملة المحتجزين؛
    However, the Committee is concerned by the implementation of these laws in practice, in view of reported cases of failure to provide reasonable accommodation, of continued segregation and exclusion, of financial arguments used as justification for discrimination, and of the cases of children enrolled in special education against their parents' will. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنفيذ هذه القوانين في الواقع العملي بسبب ما ورد من معلومات عن حالات لم تُتح فيها ترتيبات تيسيرية معقولة، وعن حالات فصل وإقصاء، وعن حجج مالية تساق لتبرير التمييز، وعن حالات أطفال يوجهون نحو التعليم الخاص دون موافقة آبائهم.
    During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. UN خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة.
    Within females, women aged 20 - 29 years had the highest numbers of reported cases of gonorrhoea. UN ومن بين النساء، كانت أعلى الحالات المسجلة للإصابة بالسيلان بين النساء من سن 20 إلى 29 عاما.
    The number of reported cases of sexual abuse was on the increase, and penalties for offenders were to be toughened. UN ويزداد عدد الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بالإساءة الجنسية، وعليه يتم تشديد العقوبات المفروضة على مرتكبي العنف المنزلي.
    Between 1995 and 1999, the number of reported cases was fairly consistent ranging between 543 and 601 per year. UN وفيما بين عامي 1995 و 1999 كان عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها ثابتاً إلى حد ما بين 543 و601 حالة كل عام.
    She expressed her concern about the number and nature of reported cases of serious threats and attacks against judges and lawyers and stressed that the judiciary must be properly equipped and resourced. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدد وطبيعة الحالات المبلّغ عنها بخصوص تعرض القضاة والمحامين لتهديدات وهجمات خطيرة، وشدّدت على ضرورة توفير التجهيزات والموارد الكافية للجهاز القضائي.
    CELAC was not convinced, however, that the number of reported cases reflected the true extent of the problem. UN غير أن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي غير مقتنعة بأن عدد الحالات المبلَّغ بها يعبر تعبيراً أميناً عن المدى الحقيقي لهذه المشكلة.
    The Committee is also concerned about the difference in the number and nature of reported cases of gender-based violence and prosecution and conviction rates among the various islands of the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت من حيث عدد وطبيعة الحالات المبلَّغ عنها بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومعدلات المحاكمات والإدانات بشأنها فيما بين الجزر المختلفة في الدولة الطرف.
    The following table covering the years 2001 and 2002 shows the number of reported cases where there are suspected links with the financing of terrorism and the total amount of funds which have been frozen in consequence thereof. UN ويورد الجدول أدناه حالات الإبلاغ عن شبهات تتعلق بتمويل الإرهاب ومبالغ الأموال المجمدة المتعلقة بها وذلك خلال عامي 2001 و2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus