"of reported violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات المبلغ عنها
        
    • أبلغ فيها عن انتهاكات
        
    • إبلاغ عن انتهاكات
        
    • الإفادة بوقوع انتهاكات
        
    The higher output was the result of the increased number of reported violations under investigation UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي
    Verification of reported violations was a major challenge because of the prevailing security situation in conflict-affected areas UN وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع.
    There is a considerable discrepancy between the number of perpetrators that have so far been brought to justice and the number of reported violations of human rights. UN وهناك تفاوت كبير بين عدد المذنبين الذين قدموا حتى اﻵن للعدالة وعدد الانتهاكات المبلغ عنها لحقوق اﻹنسان.
    More specifically, the Panel examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions, in particular incidents in breach of paragraph 5 of resolution 1747 (2007) on the arms embargo. UN وبشكل أكثر تحديدا، بحث الفريق بالتفصيل عدة حالات أبلغ فيها عن انتهاكات لقرارات المجلس، لا سيما حالات لانتهاك الفقرة 5 من القرار 1747 (2007) بشأن حظر توريد الأسلحة.
    The Panel also examined in detail several cases of reported violations of Security Council resolutions. UN وأجرى الفريق أيضا دراسات مفصلة لعدّة حالات إبلاغ عن انتهاكات لقرارات مجلس الأمن.
    The Panel endeavoured to ensure that its findings were substantiated, and that the information contained in its reports derived from credible sources, was as transparent and verifiable as possible and, in the case of reported violations of sanctions, included wherever possible first-hand, on-site observations by the experts themselves. UN فحرص على أن تكون استنتاجاته قائمة على أدلة مادية، وعلى أن تكون المعلومات الواردة في تقاريره مستمدّة من مصادر تتسم بالمصداقية، وأن تكون على أكبر قدر ممكن من الشفافية والقابلية للتحقق، وأن تشمل في حالات الإفادة بوقوع انتهاكات للجزاءات، أينما أمكن، مشاهدات ميدانية للخبراء أنفسهم.
    The serial numbers will be assigned to future violations so that the serial numbers will again match the running total of reported violations. UN وستُعطى هذه اﻷرقام المسلسلة لانتهاكات مقبلة كيما تتطابق من جديد مع مجموع الانتهاكات المبلغ عنها.
    The Government of Iraq must ensure timely investigation of reported violations so that perpetrators may be held to account without delay. UN ويجب على حكومة العراق أن تكفل التحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها في الوقت المناسب حتى تتسنى مساءلة الجناة دون تأخير.
    The Secretary-General further states that, if feasible and subject to the security situation, the Panel is expected to conduct extensive fieldwork and carry out on-site investigation of reported violations. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه من المتوقع أن يقوم الفريق، إن أمكن ورهنا بالحالة الأمنية، بعمل ميداني مكثف والتحقيق في عين المكان في الانتهاكات المبلغ عنها.
    This section examines groups of defenders that are particularly targeted, moments of vulnerability, categories of reported violations and the perpetrators of those violations. UN ويتناول هذا الفرع فئات خاصة من المدافعين المستهدفين بشكل خاص والحالات التي يشتد فيها استهدافهم، وأشكال الانتهاكات المبلغ عنها ومرتكبي هذه الانتهاكات.
    Arbitrary arrests and detention, including incommunicado detention, constitute the majority of reported violations against defenders. UN 103- ويمثل الاعتقال التعسفي والاحتجاز، بما فيه الحبس الانفرادي، غالبية الانتهاكات المبلغ عنها بحق المدافعين.
    However, it should be noted that the number of reported violations allegedly committed by the Government forces and the Janjaweed by far exceeds the number of cases reported on rebels. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي نُسبت لقوات الحكومة ومليشيات الجنجويد يتجاوز بكثير عدد الحالات المبلغ عنها التي ارتكبها المتمردون.
    (c) Number and percentage of reported violations under both (a) and (b) which have resulted in either a court decision or other types of follow-up; UN (ج) عدد ونسبة الانتهاكات المبلغ عنها تحت البندين (أ) و(ب) أعلاه والتي أفضت إلى قرار محكمة أو أشكال أخرى من المتابعة؛
    10. Armed elements of the remaining Mai-Mai groups, of the militias in Ituri and of foreign armed elements are responsible for the other 30 per cent of reported violations. UN 10 - وتتحمل العناصر المسلحة مما تبقى من جماعات المايي - المايي، ومن الميليشيات في إيتوري، ومن العناصر المسلحة الأجنبية، المسؤولية عن الثلاثين في المائة الأخرى من الانتهاكات المبلغ عنها.
    (c) Number and percentage of reported violations under both (a) and (b) which have resulted in either a court decision or other types of follow-up; UN (ج) عدد ونسبة الانتهاكات المبلغ عنها تحت البندين (أ) و(ب) أعلاه والتي أفضت إلى قرار محكمة أو أشكال أخرى من المتابعة؛
    Strengthening the capacity for human rights monitoring of local NGOs in Abidjan and 8 other locations in the country through the provision of training in the investigation and documentation of human rights violations and logistical support to access the scenes of reported violations UN تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في أبيدجان وثمانية مواقع أخرى في البلد على رصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق توفير التدريب على أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها وتقديم الدعم اللوجستي للوصول إلى أماكن حدوث الانتهاكات المبلغ عنها
    The number of reported violations by the Croatian Government, the Croatian Army and the Croatian Defence Council is larger, particularly against Serbs in Krajina and in eastern and western Slavonia and against Muslims from Bosnia and Herzegovina in Herzegovina. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    (c) Number and percentage of reported violations under both (a) and (b) which have resulted in either a court decision or other types of follow-up; UN (ج) عدد ونسبة الانتهاكات المبلغ عنها تحت البندين (أ) و(ب) أعلاه والتي أفضت إلى قرار محكمة أو أشكال أخرى من المتابعة؛
    More specifically, the Panel examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions, in particular incidents in breach of paragraph 5 of resolution 1747 (2007) on the arms embargo. UN وبشكل أكثر تحديدا، بحث الفريق بالتفصيل عدة حالات أبلغ فيها عن انتهاكات لقرارات المجلس، لا سيما حالات انتهاك للفقرة 5 من القرار 1747 (2007) بشأن حظر توريد الأسلحة.
    The Panel also examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions, in particular incidents in breach of paragraph 5 of resolution 1747 (2007) on the arms embargo. UN وكذلك بحث الفريق بالتفصيل عدة حالات إبلاغ عن انتهاكات لقرارات المجلس، ولا سيما حالات انتهاك للفقرة 5 من القرار 1747 (2007) بشأن حظر توريد الأسلحة.
    4. The Panel, as an independent expert body, has endeavoured to ensure that its findings are substantiated, that information contained in its reports derives from credible sources and is as verifiable as possible, and, in the case of reported violations of sanctions, includes, wherever possible, first-hand, on-site observations by the experts themselves. UN 4 - وبوصف الفريق هيئة خبراء مستقلة، فقد حرص على أن تكون استنتاجاته قائمة على أدلة مادية، وعلى أن تكون المعلومات الواردة في تقاريره مستمدّة من مصادر تتسم بالمصداقية، وأن تكون على أكبر قدر ممكن من القابلية للتحقق، وأن تشمل في حالات الإفادة بوقوع انتهاكات للجزاءات، حيثما أمكن، معاينات ميدانية للخبراء أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus