The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
However, the total number of reports received has remained relatively constant, indicating that the degree of compliance with reporting obligations is declining. | UN | غير أن العدد الاجمالي للتقارير الواردة ظل ثابتا نسبيا، بما يشير الى أن درجة الامتثال للالتزامــات المتعلقة بتقديــم التقارير آخــذة في الانخفاض. |
The Special Rapporteur has been concerned about the alarming number of reports received in 2006 concerning migrants who lost their lives at sea, in particular in the Mediterranean region. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء العدد الرهيب من التقارير التي وردت في عام 2006 بشأن المهاجرين الذين لقوا حتفهم في البحر، وبخاصة في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. | UN | وتتضمن المذكرة أيضاً قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد. |
An estimated 75 per cent of reports received do not require additional follow-up. | UN | ويقدر الآن أن 75 في المائة من التقارير التي ترد لا تحتاج إلى متابعة إضافية. |
The geographical distribution of reports received in the reporting period is as follows: | UN | وفيما يلي التوزيع الجغرافي لتلك التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The fact that a large proportion of reports received simply report on activities and not on actual progress makes it difficult to assess progress; | UN | ونظرا لكون جزء كبير من التقارير الواردة تكتفي ببيان الأنشطة ولا تشير إلى التقدم الفعلي، فمن الصعب تقييم ما أُنجز من تقدم؛ |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
Also at the same date, the number of reports received was 852 for 2002 and 646 for 2003. | UN | وفي التاريخ نفسه أيضاً كان عدد التقارير الواردة 852 عن عام 2002، و 646 عن عام 2003. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received in response to that invitation. | UN | وقد أَعَدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
The Board compared the audit reports captured on the 2006 database with the log of reports received, maintained by the Division, and noted that the audit reports of 119 projects had been reflected as having been received by the Division but had not been captured on the database. | UN | وقارن المجلس تقارير مراجعة الحسابات المدرجة في قاعدة البيانات لعام 2006 بسجل عام 2006 للتقارير الواردة الذي تتعهده شعبة خدمات الرقابة، ولاحظ أن ثمة تقارير مراجعة حسابات لعدد 119 مشروعا يبين السجل أن شعبة خدمات الرقابة قد استلمتها لكنها كانت غير مدرجة في قاعدة البيانات. |
She noted that, in spite of the huge volume of reports received, in certain regions the rate of reporting did not exceed 50 per cent and that many States in greatest need of technical assistance, in particular basic assistance to strengthen their criminal justice system, had not complied with their reporting obligations. | UN | ولاحظت أنه على الرغم من الكم الهائل من التقارير التي وردت فإن معدل الإبلاغ لا يتعدّى في بعض المناطق 50 في المائة، وأن العديد من الدول الأشد حاجة إلى المساعدة التقنية، ولا سيما المساعدة الأساسية من أجل تعزيز نظام العدالة الجنائية، لم تمتثل لالتزاماتها بتقديم تقاريرها. |
They told the Special Rapporteur of reports received from former Taliban prisoners who were detained by members of the Northern Alliance about the treatment meted out to them. | UN | وقد أبلغا المقرر الخاص بالتقارير الواردة من سجناء سابقين لحركة طالبان كانوا محتجزين لدى أعضاء التحالف الشمالي بشأن المعاملة التي تلقوها. |
This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي ترد إلى اللجنة كل سنة وما يترتب على ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير ونظر اللجنة فيه. |
This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. | UN | ويُعتبر هذا الإجراء بمثابة الإجراء الاستثنائي يعود سببه إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Workload statistics indicate a general increase in the number of reports received for review by the Advisory Committee during the past decade, with approximately 30 per cent of them relating to peacekeeping operations. | UN | وتشير الإحصاءات المتعلقة بعبء العمل إلى حدوث زيادة عامة في عدد التقارير التي تلقتها اللجنة خلال العقد الماضي لاستعراضها. وتمثل التقارير المتعلقة بعمليات حفظ السلام نحو 30 في المائة من حجم العمل. |