"of requests from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلبات المقدمة من
        
    • الطلبات الواردة من
        
    • من الطلبات من
        
    • طلبات من
        
    • من طلبات
        
    • للطلبات الواردة من
        
    • الطلبات التي ترد من
        
    • من الطلبات المقدمة إلى المنظمة من
        
    • لتلك الطلبات من
        
    • طلبات قدّمتها
        
    • الطلبات التي تقدمها
        
    • طلبات تقدمها
        
    Higher output owing to a higher number of requests from permanent missions and delegations UN يعزى ازدياد النواتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من البعثات والوفود الدائمة
    Proportion of requests from Member States, United Nations organizations and other partners to which UNIFEM is able to respond UN نسبة ما يستطيع الصندوق تلبيته من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء
    Advisory services where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    It highlights the fact that the Centre had received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict resolution activities in the region. UN ويؤكد مشروع القرار على أن المركز قد تلقى عددا متزايدا من الطلبات من دول أعضاء في المنطقة الأفريقية من أجل توفير الدعم المضموني لعدد من مبادرات السلام وأنشطة تسوية الصراعات في المنطقة.
    The non-completion of the output resulted from the absence of requests from UNICEF UN يعزى عدم تحقيق هذا الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف
    It has received an increasing number of requests from Member States, regional organizations and non-governmental organizations for assistance and support. UN فقد تلقى عددا متزايدا من طلبات المساعدة والدعم من الدول الأعضاء ومن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    During the period under review, the secretariat has continued its review of requests from Governments for corrections to claims in categories " D " , " E " and " F " , submitted under article 41 of the Rules. UN 39- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة استعراضها للطلبات الواردة من الحكومات بإدخال تصويبات على مطالبات في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، مقدمة بموجب المادة 41 من القواعد.
    The increase was attributable to the higher number of requests from local individuals for monitoring of detention facilities Component 2: military UN تعزى الزيادة في عدد الزيارات إلى ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الأفراد المحليين لرصد حالة مرافق الاحتجاز
    Lower output owing to lower number of requests from missions UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من البعثات
    The number of requests from prosecutor's offices and law enforcement agencies in other States was four. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من مكاتب المدعين العامين ومن أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى أربعة طلبات.
    The number of requests from prosecution authorities and law enforcement agencies in other States was 33. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى 33 طلبا.
    They've been getting a lot of requests from the media for you to do some sit-down interviews. Open Subtitles لقد حصلنا على الكثير من الطلبات المقدمة من وسائل الإعلام لكِ لعمل بعض الجلسات
    This is manifest in the increasing number of requests from countries for technical assistance in these areas. UN ويتجلى هذا من خلال تزايد عدد الطلبات الواردة من البلدان للمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    Advisory services will be provided where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments. UN تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة.
    Several of these reflect changes in the nature of requests from Member States. UN ويبين العديد من هذه الاتجاهات تغيرات في طبيعة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء.
    Evidence of this is the receipt of a high volume of requests from Member States to design new web reports presenting relevant data extracted from the system. UN والدليل الذي يثبت ذلك هو تلقي عدد كبير من الطلبات من الدول الأعضاء لتصميم تقارير جديدة على شبكة الانترنت تقدم بيانات مستخلصة من النظام.
    We have already had a number of requests from various delegations, and I hope that they will keep their statements very short. UN وقد تلقينا عددا من الطلبات من مختلف الوفود، وآمل أن تتوخى الوفود الاختصار الشديد في بياناتها.
    The Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture continued to receive an increasing number of requests from member countries for additional training courses. UN وقد ظل مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة يتلقى عددا متزايدا من الطلبات من البلدان الأعضاء بشأن تنظيم دورات تدريبية إضافية.
    The non-completion of the output resulted from the absence of requests from UNICEF UN يُعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم ورود أي طلبات من جانب اليونيسيف
    Assistance with the ratification of international instruments and their incorporation into national legislation needs to be reinforced in order to expeditiously meet the increasing number of requests from Member States. UN 85- وينبغي تعزيز المساعدة المقدّمة للتصديق على الصكوك الدولية ولإدماجها في التشريعات الوطنية بغية الاستجابة على وجه السرعة للعدد المتزايد من طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء.
    During the period under review, the secretariat has continued its review of requests from Governments for corrections to claims in categories " D " , " E " and " F " , submitted under article 41 of the Rules. UN 24- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة استعراضها للطلبات الواردة من الحكومات بإدخال تصويبات على مطالبات في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، والمقدمة بموجب المادة 41 من القواعد.
    The system proved its efficiency and the number of requests from economists for the compilation of new time series and the calculation of derived indicators increased significantly. UN وقد أثبت النظام فعاليته، وحدثت زيادة كبيرة في أعداد الطلبات التي ترد من خبراء الاقتصاد لتجميع سلاسل زمنية جديدة وحساب مؤشرات مشتقّة من البيانات.
    There have been a number of requests from the Government of Cuba and its Civil Aviation Authority for the assistance of ICAO in the implementation of technical cooperation projects in the areas of flight safety, airport safety, development of aeronautical infrastructure, strengthening of the civil aviation authority, human resources development, training programmes at the managerial and technical levels and modernization of technology. UN وكان هناك عدد من الطلبات المقدمة إلى المنظمة من حكومة كوبا وهيئة الطيران المدني فيها لمساعدتها على تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالات سلامة الطيران، وسلامة المطارات، وتطوير البنية الأساسية للملاحة الجوية، وتعزيز هيئة الطيران المدني، وتنمية الموارد البشرية، وبرامج التدريب على المستويين الإداري والتقني، وتحديث التكنولوجيا.
    34.1. The secretariat of the conference shall be responsible for the receipt and preliminary evaluation of requests from non-governmental organizations for accreditation to the conference and its preparatory process. UN ٤٣-١- تكون أمانة المؤتمر مسؤولة عن تلقي الطلبات من المنظمات غير الحكومية وإجراء تقييم أولي لتلك الطلبات من أجل اعتماد تلك المنظمات لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    Those delegations also stated that, while the draft space assets protocol would ultimately be negotiated by States members of Unidroit through the Unidroit process, that process had already included many States members of the Subcommittee and consideration of requests from States not members of Unidroit that wished to participate. UN وذكرت تلك الوفود أيضاً أنه، بينما سيكون مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية في نهاية المطاف قيد التفاوض من جانب الدول الأعضاء في اليونيدروا من خلال إجراءات اليونيدروا، فقد شملت تلك الإجراءات بالفعل دولاً عديدة أعضاء في اللجنة الفرعية ويجري النظر في طلبات قدّمتها دول ليست أعضاء في اليونيدروا وترغب في المشاركة.
    My country reiterates the need for the Secretary- General to act in accordance with the terms established in the Charter of the United Nations and in the rules of procedure of the General Assembly and on the basis of requests from Member States. UN ويكرر بلدي ضرورة أن يتصرف الأمين العام استنادا إلى الصلاحيات المقررة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة وعلى أساس الطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    70. UNDP indicated that agreements with donors did not specifically state at which point in time the refund should be made and UNDP practice had been to return the interest upon the completion of activities or the closure of a trust fund, primarily on the basis of requests from Governments through the country offices, the fund managers or the regional bureaux. UN 70 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة لم تبين تحديداً المرحلة الزمنية التي ينبغي أثناءها التسديد وقد تمثلت ممارسة البرنامج في إعادة الفائدة بمجرد إنجاز الأنشطة المتعلقة بإغلاق الصندوق الاستئماني، وقد استند ذلك بصورة أساسية إلى طلبات تقدمها الحكومات عن طريق المكاتب القطرية أو مديري الصناديق أو المكاتب الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus