"of reservations and objections" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحفظات والاعتراضات
        
    • التحفظ والاعتراضات
        
    • التحفظات والاعتراض
        
    It was noted, however, that the example given of reservations and objections to part V of the 1969 Vienna Convention was highly specific. UN على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية.
    Aware of the difficulties faced by States in the formulation, interpretation, assessment of the permissibility, and implementation of reservations and objections thereto, UN وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول في صوغ التحفظات والاعتراضات على التحفظات وتفسيرها وتقييم جوازها وتنفيذها،
    As the Commission and the Special Rapporteur had indicated, the real problem lay in the effects of reservations and objections. UN ومثلما أشار إليه كل من اللجنة والمقرر الخاص، تكمن المشكلة الحقيقية في الآثار المترتبة على التحفظات والاعتراضات.
    This provision, logically absent from Sir Humphrey's first proposals, had to be included in the article on the effects of reservations and objections when the Commission accepted that a State objecting to a reservation could nevertheless establish treaty relations with the author of the reservation. UN فهذه الفقرة، التي لم ترد في المقترحات الأولى التي قدمها السير همفري لأسباب منطقية، أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما قبلت اللجنة بأن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ تستطيع، رغم ذلك، إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
    Some doubts were expressed about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN وتم الإعراب عن بعض الشكوك فيما يتعلق بحكمة إنشاء نظام واحد لقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    The Commission endorsed the pragmatic and flexible approach to the treatment of reservations and objections recommended by its Special Rapporteur. UN وأقرت اللجنة الموقف المرن والعملي تجاه التحفظات والاعتراضات على التحفظات الذي أوصى به المقرر الخاص.
    It was a mistake to use the analogy of reservations and objections when dealing with interpretative declarations. UN ومن الخطأ القياس على التحفظات والاعتراضات حينما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية.
    In particular, it could consider in greater detail the effects of reservations and objections. UN فبإمكانها خصوصـا أن تدرس بتفصيل أكبر آثار التحفظات والاعتراضات عليها.
    In this context, a succession of reservations and objections to the reservations made it difficult to identify core obligations. UN وفي هذا السياق، قال إن كثرة التحفظات والاعتراضات على التحفظات تجعل من الصعب تحديد الالتزامات الجوهرية.
    His delegation therefore had doubts about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN ولذا فإن الشكوك تساور وفد بلده بشأن الحكمة من وضع نظام وحيد لقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    Its usefulness lay in its ability to assist States and international organizations traverse the complex maze of reservations, acceptance of reservations and objections thereto. UN وتتمثل فائدته في قدرته على مساعدة الدول والمنظمات الدولية في اجتياز متاهة التحفظات، وقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    The mechanism of reservations and objections offers such an opportunity. UN وتتيح آلية التحفظات والاعتراضات هذه الإمكانية.
    The real problem lies in the effects of reservations and objections. UN فهنا أيضا، تتمركز الصعوبات الحقيقية حول آثار التحفظات والاعتراضات.
    In fact, we were the last State to approve that letter because we had a number of reservations and objections. UN ونود هنا الايضاح بأننا كنا آخر دولة وافقت عليها حيث لنا عليها بعض التحفظات والاعتراضات.
    Aware of the difficulties faced by States and international organizations in the interpretation, assessment of the permissibility, and implementation of reservations and objections thereto, UN وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول والمنظمات الدولية في سياق تفسير التحفظات والاعتراضات على التحفظات، وتقييم صحتها وتنفيذها،
    It was a fundamental mistake to use the analogy of reservations and objections when dealing with interpretative declarations, particularly when both reservations and interpretative declarations had been formulated by the same State. UN وأضافت أن استخدام القياس على التحفظات والاعتراضات عند التعامل مع الإعلانات التفسيرية خطأ جوهري، ولا سيما عندما تصدر تحفظات وإعلانات تفسيرية عن نفس الدولة.
    His delegation commended the preparatory work done and hoped that future sessions would consider the validity of reservations and objections, which was a pressing concern in State practice. UN وقال إن وفده يشيد بالأعمال التحضيرية المنجزة ويأمل أن تنظر الدورات المقبلة في صحة التحفظات والاعتراضات التي تعد شاغلا ملحا في ممارسة الدول.
    (xi) Should the specific object of certain treaties or treaty provisions lead to a change in the rules applicable to the formulation and to the effects of reservations and objections? UN `١١` هل تتطلب خصوصية موضوع معاهدات معينة أو أحكام معينة في المعاهدات تعديل القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات والاعتراضات وعلى آثارها؟
    This provision, logically absent from Sir Humphrey's first proposals (which precluded any treaty relations between a reserving State and an objecting State) had to be included in the article on the effects of reservations and objections when the Commission accepted that a State objecting to a reservation could nevertheless establish treaty relations with the author of the reservation. UN فهذه الفقرة، التي كان من المنطقي عدم ورودها في المقترحات الأولى للسير همفري (التي كانت تستبعد أي علاقة تعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة)() أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما أقرت اللجنة بأن الدولة التي تبدي اعتراضاً على تحفظ تستطيع مع ذلك إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
    This provision, logically absent from Waldock's first proposals (which precluded any treaty relations between a reserving State and an objecting State) had to be included in the article on the effects of reservations and objections when the Commission accepted that a State objecting to a reservation could nevertheless establish treaty relations with the author of the reservation. UN فهذه الفقرة، التي كان من المنطقي عدم ورودها في المقترحات الأولى لوالدوك (التي كانت تستبعد أي علاقة تعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة)() أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما أقرت اللجنة بأن الدولة التي تبدي اعتراضاً على تحفظ تستطيع مع ذلك إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
    143. It was observed, with reference to article 20 of the Vienna Conventions concerning acceptance of reservations and objections to reservations, that there was no indication in the Vienna Conventions that the article was meant to apply to invalid reservations as well. UN 143- ولوحظ عند الإشارة إلى المادة 20 من اتفاقيتي فيينا التي تتناول قبول التحفظات والاعتراض عليها أنه لا توجد إشارة في اتفاقيتي فيينا إلى ما إذا كان يُقصد بهذه المادة أن تنطبق أيضاً على التحفظات غير الصحيحة.
    52. Mr. Dufek (Czech Republic) said, with regard to reservations to treaties, that his delegation welcomed the importance attached by the Commission and the Special Rapporteur to the " reservations dialogue " on the formulation of reservations and objections to reservations. UN 52 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): قال فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، إن وفده يرحب بالأهمية التي تعلّقها اللجنة والمقرر الخاص على " حوار التحفظات " بشأن التحفظات المتعلقة بصوغ التحفظات والاعتراض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus