"of reservations formulated by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحفظات التي تصوغها
        
    • التحفظات التي تبديها
        
    • لتحفظات
        
    • للتحفظات التي تبديها
        
    • التحفظات التي تقدمها
        
    • التحفظات التي تمارسها
        
    • التحفظات التي صاغتها
        
    • للتحفظات التي صاغتها
        
    A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    1. A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    The question was raised whether monitoring bodies with quasi-judicial functions could rule on the legality of reservations formulated by States even if such a power was not expressly foreseen in the treaty. UN وتساءل البعض أيضاً عما إذا كانت هيئات الرصد ذات المهام شبه القضائية ويمكن أن تبت في قانونية التحفظات التي تبديها دول حتى وإن كانت هذه الصلاحية لم يُنص عليها صراحة في المعاهدة.
    When a treaty establishes a body to monitor application of the treaty, that body shall be competent, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, to assess the validity of reservations formulated by a State or an international organization. UN عندما تنشئ المعاهدة هيئة مكلفة برصد تطبيق المعاهدة، فإنه يكون لهذه الهيئة، في اضطلاعها بالوظائف المنوطة بها، اختصاص تقييم صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية.
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف
    (9) Moreover, there can be no doubt that communications relating to reservations - especially those concerning the actual text of reservations formulated by a State or an international organization - are communications " relating to the treaty " within the meaning of article 78, paragraph 1 (e), referred to above. UN 9) وعلاوة على ذلك، لا شك أن البلاغات المتعلقة بالتحفظات، لا سيما ما يتصل منها بالنص الفعلي للتحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية، هي بلاغات " متصلة بالمعاهدة " بمفهوم الفقرة 1(ه) من المادة 78 سالفة الذكر().
    199. As far as the Special Rapporteur is aware, the Inter-American Court of Human Rights has not as yet had to determine, in contentious proceedings, the permissibility of reservations formulated by States parties under article 75 of the Convention of 22 November 1969. UN ١٩٩ - ولم يطلب إلى محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حتى اﻵن، حسب علم المقرر، أن تنظر مباشرة في قضية تنطوي على تحديد مدى مشروعية التحفظات التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٧٥ من اتفاقية ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩.
    3. The United Kingdom shares the Committee's concern that the integrity of the Covenant's treaty regime should not be determined by too extensive a practice of reservations formulated by States on becoming Party to them. UN ٣ - إن المملكة المتحدة تشاطر اللجنة قلقها إزاء خطر التحفظات التي تمارسها الدول التي تصبح طرفا في المعاهدات على نطاق واسع، الذي يهدد سلامة نظام المعاهدات التابع للعهد.
    28. The view was expressed supporting the approach adopted by the Commission of extending to successor States other than newly independent States the presumption of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State. UN 28 - وأعرب عن رأي يؤيد النهج الذي اتبعته اللجنة بجعل قرينة الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة الخلف تشمل الدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    1. A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    However, monitoring bodies can only assess the " permissibility " of reservations formulated by States if this was expressly envisaged in the treaty. UN ومع ذلك، لا يمكن لهيئات الرصد مراقبة " جواز " التحفظات التي تصوغها الدول إلا حينما يُنص على ذلك صراحة.
    1. A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN 1- يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    1. A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    Under article 20, paragraph 3, of the 1978 Vienna Convention, the rules set out in articles 20 to 23 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties apply in respect of reservations formulated by a newly independent State when making a notification of succession. UN كما أنه بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، تسري القواعد المنصوص عليها في المواد من 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً عند إصدارها إشعاراً بالخلافة.
    Under article 20, paragraph 3, of the 1978 Vienna Convention, the rules set out in articles 20 to 23 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties apply in respect of reservations formulated by a newly independent State when making the notification of succession. UN كما أنه بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، تسري القواعد المنصوص عليها في المواد من 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً عند إصدارها إشعاراً بالخلافة.
    97. Article 23 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 specifies the recipients of reservations formulated by a State or an international organization, but is silent on the procedure to be followed in effecting such notification, the burden of which is borne by the depositary in nearly all cases. UN 97 - وتحدد المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 الجهة التي توجه إليها التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية غير أنها تسكت عن الإجراءات اللازم اتباعها في الإشعار الذي يقع على عاتق الوديع في معظم الحالات.
    142. Moreover, there can be no doubt that communications relating to reservations -- especially those concerning the actual text of reservations formulated by a State or an international organization -- are communications " relating to the treaty " , within the meaning of article 78, paragraph 1 (e), referred to above. UN 142- وفيما عدا ذلك، لا شك أن البلاغات المتعلقة بالتحفظات، ولا سيما ما يتعلق منها بنص التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية، " متصلة بالمعاهدة " بمفهوم الفقرة 1 (هـ) من المادة 78 السالفة الذكر.
    53. The same logic applied to treaty monitoring bodies, which were normally composed of individual experts and could not be granted the power to provide an authoritative binding assessment as to the permissibility of reservations formulated by a sovereign State party. UN 53 - وواصل كلامه قالا إن نفس المنطق ينطبق على هيئات رصد المعاهدات، التي تتألف عادة من خبراء فرديين ولا يمكن منحها السلطة اللازمة لإجراء تقييم ملزم وموثوق لجواز التحفظات التي تبديها دولة طرف ذات سيادة.
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف
    5.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-4 مبدأ إبقاء النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السلف
    73. It should also be recalled that the issue of the territorial scope of reservations formulated by such a contracting State in respect of which the treaty was not in force at the date of the succession of States does not arise unless the treaty was not in force, on that date, for any of the uniting States; otherwise, the reservations formulated by that contracting State are not considered as being maintained. UN 73 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مسألة النطاق الإقليمي للتحفظات التي تبديها هذه الدولة المتعاقدة التي لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، لا تُطرح إلا عندما تكون تلك المعاهدة غير نافذة في نفس التاريخ، إزاء أي من الدول التي أنشأت الاتحاد؛ إذ إنه في الحالة المعاكسة، لا تعتبر التحفظات التي تبديها الدولة المتعاقدة مستبقاة().
    1. The human rights treaty-monitoring bodies may determine the permissibility of reservations formulated by States in the light of the applicable reservations regime; UN أولا - فإنه يمكن لهيئات اﻹشراف على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقدير شرعية التحفظات التي تقدمها الدول فيما يتعلق بنظام التحفظات المنطبق؛
    3. The United Kingdom shares the Committee's concern that the integrity of the Covenant's treaty regime should not be determined by too extensive a practice of reservations formulated by States on becoming Party to them. UN ٣ - إن المملكة المتحدة تشاطر اللجنة قلقها إزاء خطر التحفظات التي تمارسها الدول التي تصبح طرفا في المعاهدات على نطاق واسع، الذي يهدد سلامة نظام المعاهدات التابع للعهد.
    (9) The commentary to draft article 19 as finally adopted by the Commission nonetheless puts forward some convincing arguments supporting the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State: UN 9) غير أن التعليق على مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة السلف:
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus