"of resources to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد لتنفيذ
        
    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • للموارد لتنفيذ
        
    • موارد لتنفيذ
        
    Governments should ensure sufficient allocation of resources to implement fully domestic and international standards on non-discrimination. UN وينبغي للحكومات أن تضمن تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ المعايير المحلية والدولية بشأن عدم التمييز تنفيذاً تاماً.
    We are now in need of resources to implement the Programme of Action. UN ونحن الآن بحاجة إلى الموارد لتنفيذ برنامج العمل هذا.
    The report examines progress since the Conference in the mobilization of resources to implement the Programme of Action. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    It is premature to talk of resources to implement measures which have neither been discussed nor agreed upon by the Commission on Human Rights. UN ومن السابق لأوانه التحدث عن الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير التي لم تناقشها لجنة حقوق الإنسان ولم تتفق عليها.
    The Secretariat had resorted to that practice because of the lack of resources to implement mandates. UN وقد لجأت اﻷمانة العامة إلى هذه الممارسة بسبب النقص في الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    58. To complement the recommendations of that review, and further its objective of ensuring the effective and efficient use of resources to implement the UNAMID mandate, a comprehensive review of UNAMID civilian staffing commenced on 14 August. UN 58 - واستكمالاً لتوصيات ذلك الاستعراض وتعزيزاً لهدفه المتمثل في ضمان الاستخدام الفعال والناجع للموارد لتنفيذ ولاية العملية المختلطة، بدأ في 14 آب/أغسطس استعراضٍ شامل لملاك الموظفين المدنيين بالعملية المختلطة.
    Strategic plans guide the work of the organizations as well as the allocation of resources to implement them. UN وتوجه الخطط الاستراتيجية عمل المنظمات وتخصيصَ الموارد لتنفيذ تلك الخطط.
    Strategic plans guide the work of the organizations as well as the allocation of resources to implement them. UN وتوجه الخطط الاستراتيجية عمل المنظمات وتخصيصَ الموارد لتنفيذ تلك الخطط.
    17. Governments should ensure sufficient allocation of resources to implement fully domestic and international standards on non-discrimination. UN 17- وينبغي للحكومات أن تضمن تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ المعايير المحلية والدولية بشأن عدم التمييز تنفيذاً تاماً.
    The Committee is of the view, therefore, that relying exclusively on these types of resources to implement core regular budget programmes and activities is imprudent, since such resources cannot be guaranteed. UN ولذلك، ترى اللجنة أنه ليس من الحكمة الاعتماد حصراً على هذه الأنواع من الموارد لتنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية للميزانية العادية، لأن هذه الموارد غير مضمونة.
    The Committee is of the view, therefore, that relying exclusively on these types of resources to implement core regular budget programmes and activities is imprudent, since such resources cannot be guaranteed. UN لذلك فإنها ترى أن الاعتماد حصرا على هذه الأنواع من الموارد لتنفيذ برامج الميزانية الأساسية العادية والأنشطة غير حصيف لعدم إمكانية ضمان هذه الموارد.
    However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة.
    Synergy between the level of commitments, the cost and availability of resources to implement any possible outcome and the provision of financial and technical resources for build the capacity of developing and least-developed countries. UN :: تحقيق التداؤب بين مستوى الالتزامات والتكاليف وإيجاد الموارد لتنفيذ أية حصيلة ممكنة، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لبناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    86. The allocation of resources to implement national plans of action is one of the most difficult areas to assess. UN 86 - يُعتبر تخصيص الموارد لتنفيذ خطط العمل القومية من أصعب مجالات التقييم.
    Members of this group, who meet every two years, have become important allies in promoting reproductive health rights, gender equality and for the mobilization of resources to implement national population programmes. The Fund furthermore supports the Forum of African and Arab Parliamentarians on population and development. UN والعضوات فــي هــذه المجموعــة، اللاتي يجتمعن مرة كل سنتين، أصبحن من الحلفاء الهامين فــي تعزيز الحقوق المتعلقة بالصحة اﻹنجابية، والمساواة بين الجنسين وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية، وعلاوة على ذلك يقوم الصندوق بتقديم الدعم لمحفل البرلمانيين اﻷفارقة والعرب بشأن السكان والتنمية.
    The secretariat also reports on the scope and rationale of its technical cooperation activities to the Palestinian people, and the limitation of resources to implement such activities in the last year. UN كما تقدم الأمانة تقريراً عن نطاق أنشطة تعاونها التقني مع الشعب الفلسطيني والأسس المنطقية لهذه الأنشطة، وعن محدودية الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة في السنة الماضية.
    The incumbent will also be responsible for providing technical documentation cost estimates and scope of work necessary for overall restoration projects and for the allocation of space and the coordination of resources to implement assigned tasks. UN وسيتحمل أيضا مسؤولية توفير الوثائق التقنية، وتقدير التكاليف، وتحديد مجالات العمل اللازمة لمشروعات الترميم بشكل عام، وتخصيص المساحات وتنسيق الموارد اللازمة لتنفيذ المهام المحددة.
    15. The Bank and Fund are actively involved in the follow-up to the implementation of the results of UNCED and in the mobilization of resources to implement Agenda 21. UN ١٥ - ويشترك البنك والصندوق اشتراكا فعليا في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    We are struck that the annual report fails to mention the difficulties faced by the Secretariat in recent years owing to the lack of resources to implement its mandates. It also fails to mention the negative impact of the establishment of a cap on expenditures. UN ومما يدهشنا أن التقرير السنوي لا يذكر ما واجهته الأمانة العامة من صعوبات في السنوات الأخيرة بفعل انعدام الموارد اللازمة لتنفيذ ولاياتها، ولا يذكر أيضا الأثر السلبي لوضع حد أقصى للإنفاق.
    13. In order to further the objective of ensuring the effective and efficient use of resources to implement the Operation's mandate, the level of civilian staff will also be reduced, as a result of a comprehensive review of staffing, functions, organizational structures and reporting lines with a view to right-sizing the Operation and promoting a flexible structure to meet the requirements of future dynamics. UN 13 - ومن أجل النهوض بالهدف المتمثل في ضمان الاستخدام الفعال والناجع للموارد لتنفيذ ولاية العملية المختلطة، سوف يتم أيضا خفض عدد الموظفين المدنيين نتيجة لاستعراض شامل لملاك الموظفين وللمهام والهياكل التنظيمية وخطوط الإبلاغ في سبيل تحديد الحجم الصحيح للعملية وإيجاد هيكل مرن لمواجهة احتياجات ديناميات المستقبل.
    34. While some Member States reported on the allocation of resources to implement prevention activities (Italy and Switzerland), additional information on how systematically those programmes were carried out and evaluated has been limited. UN 34 - وبينما أبلغت بعض الدول الأعضاء عن تخصيص موارد لتنفيذ أنشطة الوقاية (إيطاليا وسويسرا)، كان ثمة معلومات إضافية محدودة حول مدى المنهجية التي تم بها تنفيذ تلك البرامج وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus