"of respect for international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام القانون الدولي
        
    Out of respect for international law and resolutions in general, and for the Council in particular, Israel must be obliged to apply all resolutions and recommendations adopted by the Council. UN ومن أجل احترام القانون الدولي أو القرارات الدولية عموماً، وقرارات مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، يجب أن تكون إسرائيل ملزمة بتطبيق جميع القرارات والتوصيات التي يعتمدها المجلس.
    Cuba remains a steadfast defender of respect for international law. UN وما زالت كوبا طرفا ثانيا في الدفاع عن احترام القانون الدولي.
    In addition, we underline the principles of respect for international law and uphold of dialogue as means for peaceful settlement of disputes. UN وإضافة إلى ذلك، نؤكد مبادئ احترام القانون الدولي وندعِّم الحوار بوصفهما وسيلتين لتسوية المنازعات بالطرق السلمية؛
    It is an irony that Greece raises the issue of respect for international law. UN إلا أنه من دواعي السخرية أن تثير اليونان مسألة احترام القانون الدولي.
    The region is attempting to consolidate peace and security on the basis of respect for international law. UN وتحاول المنطقة توطيد السلام واﻷمن على أساس احترام القانون الدولي.
    59. The Sudan acknowledged the importance of respect for international law. UN 59 - إن السودان يؤمن بأهمية احترام القانون الدولي.
    This respect for the Court's decision will contribute to enhancing the Court's stature and prestige among Member States and in turn inculcate a culture of respect for international law in relations among States. UN وسيساهم هذا التقيد بقرار المحكمة في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها بين الدول الأعضاء، وسيغرس في الأذهان ثقافة احترام القانون الدولي في العلاقات فيما بين الدول.
    We would like to be able to interpret such a development as growing evidence of respect for international law and interest in judicial settlement as a means for the pacific resolution of disputes. UN ونود أن يكون بوسعنا أن نفسر هذا التطور بأنه دليل متزايد على احترام القانون الدولي وعلى الاهتمام بالتسويــة القضائيــة كوسيلة للحل السلمي للنزاعات.
    3. The United Nations was the greatest defender of liberty and of respect for international law and human rights. UN 3 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة هي أكبر مدافع عن الحرية وعن احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    8. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 8 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    6. Urges strengthening of the relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 6 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية وفقا لمبدأ حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    Egypt was also committed to disarmament in the context of respect for international law and the United Nations mechanisms, which had recently been flouted by certain countries intent on resorting to force in order to constrain others to disarm, and also by those which continued to develop and accumulate nuclear weapons. UN كما أن مصر ملتزمة بنزع السلاح في سياق احترام القانون الدولي والآليات المنشأة في إطار الأمم المتحدة، وهو ما تتجاهله بعض الدول بلجوئها إلى القوة لإرغام دول أخـرى على نزع السلاح، وكذلك بالتطوير والتكديس المتواصلين للأسلحة النووية.
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    The Government of China believes that in the context of respect for international law and the basic principles of international relations, countermeasures can be one of the legitimate means available to a State injured by an internationally wrongful act to redress the injury and protect its interests. UN ترى حكومة الصين أن التدابير المضادة يمكن أن تُشكل، في سياق احترام القانون الدولي والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، وسيلة مشروعة تلجأ إليها دولة مضرورة من فعل غير مشروع دوليا لجبر الضرر وحماية مصالحها.
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأ حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    It has been a consistent policy of our Government that Greek-Turkish relations should be addressed in a context of respect for international law and treaties. UN ما برحت حكومتي تنتهج سياسة ثابتة مفادها أنه ينبغي معالجة العلاقات اليونانية - التركية في إطار احترام القانون الدولي والمعاهدات الدولية.
    The guiding principle of Greek foreign policy is the establishment of good-neighbourly relations with all countries of the region, on the basis of respect for international law, national sovereignty and human rights, and on non-interference in the internal affairs of other States. UN إن المبدأ الذي تسترشد به اليونان في سياستها الخارجية هو إقامة علاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة، على أساس احترام القانون الدولي والسيادة الوطنية وحقوق اﻹنسان وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    The strengthening of good-neighbourly relations on the basis of respect for international law, national sovereignty, human rights and non-intervention in the internal affairs of other States is the cornerstone of Greek foreign policy. UN إن تعزيز عــلاقات حسن الجــوار القائــمة على أساس احترام القانون الدولي والسيادة الوطنية وحقوق اﻹنســان وعدم التــدخل في الشؤون الداخليــة للدول اﻷخــرى يمثــل حجر الزاوية في ســياسة اليــونان الخارجية.
    71. Following a meeting on 19 March 2010, the Quartet issued a statement that, inter alia, underscored the importance of respect for international law in the promotion of an environment conducive to successful negotiations. UN 71- وعقب اجتماع عقد في 19 آذار/مارس 2010، أصدرت اللجنة الرباعية بياناً شدد على جملة أمور منها، أهمية احترام القانون الدولي في تهيئة بيئة مؤاتية لنجاح المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus