"of respect for the rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام سيادة
        
    • باحترام سيادة
        
    • لاحترام حكم
        
    • احترام حكم
        
    • احترام دولة
        
    It also noted the importance of respect for the rule of law so as to effectively combat terrorism. UN ولاحظ أيضا أهمية احترام سيادة القانون لتتسنى مكافحة الإرهاب بفعالية.
    With the entrenchment of respect for the rule of law, however, the Community was hopeful that Africa would wean itself from conflict and the culture of military coups. UN غير أن الجماعة تأمل أن يؤدي ترسيخ احترام سيادة القانون إلى ابتعاد أفريقيا عن النزاعات وعن تقاليد الانقلابات العسكرية.
    Moreover, many of the existing judicial personnel are not adequately trained, contributing to delays in the administration of justice and a general lack of respect for the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، لم يخضع العديد من الموظفين القضائيين الحاليين لتدريب كافٍ، مما يسهم في التأخير في إقامة العدل وفي الإسهام عموما في عدم احترام سيادة القانون.
    He shared the view that human rights violations and lack of respect for the rule of law represented a threat to peace and security. UN واتفق مع الرأي القائل بأن انتهاكات حقوق الإنسان وعدم احترام سيادة القانون يمثلان تهديدا للسلم والأمن.
    (iv) Undertaking human rights promotion, protection and monitoring activities and supporting the institutionalization of respect for the rule of law UN ' 4` أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها، ودعم إنشاء المؤسسات المعنية باحترام سيادة القانون
    No action against terrorism could succeed in the absence of respect for the rule of law and the Charter of the United Nations. UN ولا يمكن لأي إجراء لمكافحة الإرهاب أن يكلل بالنجاح في غياب احترام سيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة.
    Dominica had sustained a strong parliamentary democracy, promoting and protecting human rights within the context of respect for the rule of law. UN وأفادت بأن دومينيكا حافظت على ديمقراطية برلمانية قوية فعززت حقوق الإنسان وحمتها في إطار احترام سيادة القانون.
    It also notes the importance, to effective counter-terrorism, of respect for the rule of law. UN ويشير أيضا إلى أهمية احترام سيادة القانون في إطار مكافحة الإرهاب على نحو فعال.
    Chief among the risk factors are political instability, unmet social grievances and lack of respect for the rule of law. UN ومن أهم عوامل الخطر تلك انعدام الاستقرار السياسي، وعدم معالجة المظالم الاجتماعية، وعدم احترام سيادة القانون.
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون باعتباره إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Participants reviewed the sociopolitical situation in the subregion and stressed the role of civil society in the promotion of respect for the rule of law and human rights during upcoming elections in the subregion. UN واستعرض المشاركون الحالة الاجتماعية والسياسية في المنطقة دون الإقليمية، وشددوا على دور المجتمع المدني في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان أثناء الانتخابات المقبلة في المنطقة دون الإقليمية.
    It should continue to be refined with a view to reflecting the Organization's core values of respect for the rule of law and equal access to an independent and transparent system of justice. UN وينبغي الاستمرار في تحسينه كي تتجلى فيه القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في احترام سيادة القانون والمساواة في الاستفادة من نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والشفافية.
    Institutional weakness results in impunity in cases of gender-related killings of women, as a lack of respect for the rule of law, corruption and poor administration of justice are the norm. UN ويؤدي الضعف المؤسسي إلى الإفلات من العقاب في حالات قتل النساء المتصل بنوع الجنس، إذ إن القاعدة هي عدم احترام سيادة القانون، والفساد، وضعف إقامة العدل.
    Impunity of human rights abusers erodes trust in government leaders and institutions, and consequently impedes the creation of a culture of respect for the rule of law. UN ويؤدي إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب إلى تآكل الثقة بالقيادات والمؤسسات الحكومية، مما يحول دون نشوء ثقافة احترام سيادة القانون.
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون باعتباره إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون بوصفها إسهاما حيويا في بناء السلام والعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    We strongly believe that respect for the Court's decisions would contribute greatly to enhancing its stature and prestige, and in turn inculcate a culture of respect for the rule of law at the international level. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز هيبتها ومكانتها ويغرس، بدوره، ثقافة احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law in the administration of justice, as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في إقامة العدالة بوصف ذلك إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    The promotion of respect for the rule of law, human rights and good governance, for example, and the provision of advice to regional bodies and national Governments fall under the latter category. UN ويندرج النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة على سبيل المثال، وإسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية والحكومات الوطنية ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    Combating drugs also requires guarantees of respect for the rule of law and for human rights. UN كما أن مكافحة المخدرات تتطلب ضمانات لاحترام حكم القانون وحقوق اﻹنسان.
    Laws, however, require stable social foundations and a tradition of respect for the rule of law, as well as economic stability in order to flourish. UN ولكن القوانين تتطلب توافر أسس اجتماعية مستقرة وتراثا من احترام حكم القانون فضلا عن الاستقرار الاقتصادي، كيما تزدهر.
    In any event, it was still possible to form political associations and engage in national dialogue on the basis of respect for the rule of law. UN وعلى أية حال، يظل المجال مفتوحا لتكوين اتحادات سياسية وللحوار الوطني القائم على أساس احترام دولة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus