"of respect for the sovereignty of" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام سيادة
        
    • لاحترام سيادة
        
    These advances deserve the support of the international community in the context of respect for the sovereignty of African States. UN وجوانب التقدم هذه تستحق دعم المجتمع الدولي في سياق احترام سيادة الدول اﻷفريقية.
    That presupposes proper observance of basic principles of respect for the sovereignty of States and non-intervention in their internal affairs. UN وهـذا يفترض مسبقا المراعاة الواجبة للمبدأين اﻷساسيين المتمثلين في احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    These are very dangerous concepts smacking of imperialism and interventionism and trying to legalize lack of respect for the sovereignty of peoples. UN إنها مفاهيم شديدة الخطورة، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، وتحاول تشريع عدم احترام سيادة الشعوب.
    These are very dangerous concepts smacking of imperialism and interventionism and trying to legalize lack of respect for the sovereignty of countries. UN إنها مفاهيم شديدة الخطر، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، تحاول تشريع عدم احترام سيادة البلدان.
    The States members of the Rio Group are concerned about the scope of the Act, which disregards the fundamental principle of respect for the sovereignty of States; its implementation signifies an extra-territorial application of internal law that is in opposition to public international law. UN ويساور الدول الأعضاء في مجموعة ريو القلق لمدى نطاق هذا القانون الذي يتجاهل المبدأ اﻷساسي لاحترام سيادة الـــدول، والـــذي سيمثل تنفيـــذه تطبيقا للقانون الداخلي خارج أراضي الدولة، مما يتعارض مع القانون الدولي العام.
    Response to natural disasters, on the basis of respect for the sovereignty of affected States, facilitated more effective international cooperation and motivated affected States to build their own disaster relief capacities. UN والاستجابة للكوارث الطبيعية على أساس احترام سيادة الدول المتضررة تيسّر، التعاون الدولي بفعالية أكبر، كما تشجع الدول المتضررة على بناء قدراتها الخاصة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث.
    One of the fundamental principles to which we all subscribe is that of respect for the sovereignty of Member States. UN إن احترام سيادة الدول اﻷعضاء أحد المبادئ اﻷساسية التي نؤيدها جميعا.
    Morocco continues to be convinced of the need for redoubled efforts to eliminate tension and its causes and to resolve by peaceful means all the problems of the region on the basis of respect for the sovereignty of States. UN ولا يزال المغرب على اقتناع بالحاجة الى مضاعفة الجهود من أجل القضاء على التوترات وأسبابها، ومن أجل حسم جميع مشاكل المنطقة بالوسائل السلمية على أساس احترام سيادة الدول.
    Only on the basis of respect for the sovereignty of each nation and the right of all peoples to self-determination will we be able to build a broader and more enduring political consensus. UN وفقط على أساس احترام سيادة كل دولة وحق جيمع الشعوب في تقرير المصير سيكون بوسعنا تحقيق توافق سياسي في اﻵراء أوسع وأكثر دواما.
    The new world balance calls for new mentalities and new priorities: a reordering of international realities in accordance with rules agreed upon on the basis of respect for the sovereignty of each nation and recognition of the pluralities of peoples. UN والتوازن العالمي الجديد يستدعي عقليات جديدة وأولويات جديدة، أي اعادة تنظيم الحقائق الدولية وفقا لقوانين متفق عليها تقوم على أساس احترام سيادة كل دولة والاعتراف بتعدديـــة الشعـــوب.
    The new cooperation the international community requires is based on adjusting domestic policies to global objectives within a framework of respect for the sovereignty of States, the principles of international law and domestic legislation. UN يستند التعاون الجديد الذي يتطلبه المجتمع الدولي أساسا إلى مواءمة السياسات الوطنية لﻷهداف العالمية في إطار احترام سيادة الدول ومبادئ القانون الدولي والتشريعات الداخلية.
    The work on the topic should serve to reinforce the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other sources of international law, especially the principle of respect for the sovereignty of all States. UN وينبغي أن يفضي العمل على هذا الموضوع إلى تعزيز المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي، وخاصة مبدأ احترام سيادة جميع الدول.
    His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. UN وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء الحملات التي تشنها منظمات إعلامية دولية قوية وترمي إلى تشويه واقع الحياة في البلدان النامية، مما يشجع على عدم احترام سيادة الدول.
    The obligation to respect the national law and authorities of the affected State arise out of respect for the sovereignty of the affected State and the principle of cooperation, reaffirmed in draft article 5. UN فالالتزام باحترام القوانين الوطنية للدولة المتأثرة وسلطاتها ينشأ عن احترام سيادة الدولة المتأثرة ومبدأ التعاون، الذي أُعيد التأكيد عليه في مشروع المادة 5.
    2. Support for the African Union resolution to dispatch peacekeeping troops in support of legitimacy, the movement toward normalization of life there and the withdrawal of Ethiopian forces and affirmation of respect for the sovereignty of Somalia over its own territory; UN والثاني: تأييد ما قرره الاتحاد الأفريقي من إرسال قوات لحفظ السلام لدعم الشرعية والحركة نحو تطبيع الحياة هناك، ونحو انسحاب القوات الاثيوبية وتأكيد احترام سيادة الصومال على أراضيه.
    International intercourse is grounded in well-established principles, and foremost among them is the principle of respect for the sovereignty of States that forbids interference in their internal affairs and the undermining of their security and stability. UN قامت أسس التعامل الدولي على مبادئ راسخة يقف في مقدمتها مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو زعزعة أمنها واستقرارها.
    On the threshold of the new century, the first and foremost task facing the United Nations is to establish just international relations based on the principles of respect for the sovereignty of Member States and non-interference in others' internal affairs. UN على عتبة الألفية الجديدة، المهمة الأولى التي تواجه الأمم المتحدة هي إقامة علاقات دولية عادلة قائمة على مبدأي احترام سيادة الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Respect for such principles, foremost amongst which are the principles of respect for the sovereignty of States, non-interference in their internal affairs and the duty not to undermine the security and stability of any State, must necessarily increase international peace and security. UN إن الالتزام بهذه المبادئ التي يأتي على قمتها مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وزعزعة أمنها واستقرارها، يعزز بالضرورة السلم واﻷمن الدوليين.
    We wish to reaffirm that any measures taken by a State that could, because of territorial considerations, harm or violate the sovereignty of another State, run counter to the principle of respect for the sovereignty of Member States. UN ونؤكد في هذا الصدد على أن أية قرارات تختارها أي دولة من شأنها أن تمس سيادة أي دولة أخرى إنما تتنافى مع مبدأ احترام سيادة الدول اﻷعضاء.
    This principle is clearly subordinate to the principle of respect for the sovereignty of States. UN فتبعية هذا المبدأ لاحترام سيادة الدول تبعية واضحة().
    20. The solution of non-succession appears to be the logical consequence of respect for the sovereignty of the successor State, which since it was not the original debtor, does not have to perform obligations to which it did not consent. UN 20- ويبدو الحل الذي ينص على عدم نقل الميراث.نتيجة منطقية لاحترام سيادة الدولة الخلف، التي لا شيء يلزمها بأن تفي بالتزامات لم توافق عليها، لأنها ليست المدين الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus