However, owing to its cold war-design, it is structurally incapable of responding to the changing political realities of our times. | UN | بيد أنه عاجز من الناحية الهيكلية، بسبب تصميمه المتلائم مع الحرب الباردة، عن الاستجابة لتحديات الحقائق السياسية لزماننا. |
The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone. | UN | وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة. |
UNODC has received and is in various stages of responding to requests for assistance from several other countries in the zone. | UN | وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات. |
In 7.9 per cent of responding countries, none of the inclusion measures mentioned above have been taken. | UN | ولم يُتخذ في 7.9 في المائة من البلدان المجيبة أي من تدابير الإدماج المذكورة أعلاه. |
The Council has had a sad burden of responding to the continued number of terrorist attacks against Member States of the United Nations. | UN | وكان على المجلس أن يتحمل عبء عمل حزين للاستجابة إلى عدد متزايد من الهجمات الإرهابية ضد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Eufor R. D. Congo is now capable of responding within capability and agreed tasking to a MONUC request for assistance. | UN | وهذه القوة قادرة حاليا على الاستجابة في نطاق قدراتها وقد وافقت على القيام بمهامها بطلب من البعثة للمساعدة. |
It is our firm belief and experience that the economic and social benefits of responding to AIDS far outweigh the costs. | UN | واعتماداً على خبرتنا واعتقادنا الراسخين، فنحن على قناعة عميقة بأن فوائد الاستجابة للإيدز، تفوق التكلفة بكثير. |
Instead of responding to the legitimate demands of the Syrian people for the fulfilment of promised reforms, the Government cracked down violently on protesters. | UN | فبدلا من الاستجابة إلى المطالب المشروعة للشعب السوري بإنجاز الإصلاحات الموعودة، أطبقت الحكومة على المحتجين بالعنف. |
A key challenge is to develop a programme of technical assistance capable of responding to the full range of needs of all Parties. | UN | والمحك الرئيسي هو وضع برنامج للمساعدة التقنية قادر على الاستجابة لمجموعة كاملة من احتياجات جميع الأطراف. |
One of our key objectives for the next two years must be to address the economics of responding to global warming. | UN | إذ يجب أن يكون أحد أهدافنا الرئيسية للسنتين القادمتين معالجة اقتصاد الاستجابة للاحترار العالمي. |
We are continuously challenged by the complexity of responding to the AIDS epidemic, both globally and in our respective countries. | UN | إننا نواجه باستمرار التحديات المعقدة في مجال الاستجابة لوباء الإيدز، على الصعيد العالمي وفي بلد كل منا على السواء. |
Hence the imperative of establishing a more productive international system for addressing the issue, one capable of responding effectively to the challenges that are emerging. | UN | ومن هنا، من الحتمي استنباط نظام دولي أنجع لمعالجة المسألة، نظام قادر على الاستجابة بفعالية للتحديات الناشئة. |
One solution to this would be to put in place provisions for reimbursing the costs of responding to an information request. | UN | وفي هذه الحالة، يكون أحد الحلول لهذه المخاوف هو أن تُوضع أحكام لتسديد تكاليف الاستجابة لطلب المعلومات. |
The representatives noted the difficulty of responding to Somalia's significant humanitarian needs. | UN | وأشار الممثلون إلى الصعوبة التي تواجَه في مجال الاستجابة لاحتياجات الصومال الكبيرة في المجال الإنساني. |
In this regard, the importance of responding to assistance requests from States was recognized. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التسليم بأهمية الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول. |
Building a more just and secure world capable of responding to its peoples' profound aspirations depends on it. | UN | ويتوقف على ذلك بناء عالم أكثر عدلا وأمنا وقدرة على الاستجابة للطموحات العميقة لشعوبه. |
Similarly, three quarters of responding States have implemented article 25 of the Convention criminalizing the obstruction of justice. | UN | وكذلك فإن ثلاثة أرباع الدول المجيبة قد نفذت المادة 25 من الاتفاقية التي تُجرّم إعاقة سير العدالة. |
There is no income support for any of the above-mentioned segments of the population in 21.1 per cent of responding countries. | UN | ولا يُقدم أي دعم للدخل إلى الشرائح السكانية المذكورة أعلاه في 21.1 في المائة من البلدان المجيبة. |
No such rights exist for persons with disabilities in 12.3 per cent of responding countries. | UN | ولا توجد هذه الحقوق في 12.3 في المائة من البلدان المجيبة. |
In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way of responding to the identified need. | UN | وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة. |
At the same time, it must be recognized also that some indigenous peoples are wary of responding to censuses; | UN | وينبغي الاعتراف في الوقت نفسه أيضا بأن بعض السكان الأصليين يحترسون من الإجابة عن التعدادات؛ |
:: More than half of responding countries or areas in Africa and Asia still use paper-based enumeration maps. | UN | :: لا يزال أكثر من نصف البلدان أو المناطق التي ردت على الاستبيان في أفريقيا وآسيا يستعمل خرائط التعداد الورقية. |
There was no information available on the percentage of responding missions rating the quality of policy and services. | UN | ولم تتوافر أية معلومات عن النسبة المئوية للبعثات المستجيبة لطلب تقييم نوعية السياسات والخدمات. |
(Percentage of responding Member States answering " Yes " ) | UN | (نسبة الدول الأعضاء التي أجابت " نعم " ) |
The importance of responding to the expectations of staff that disciplinary sanctions will be applied in cases of misconduct was underlined. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التجاوب مع توقعات الموظفين المتعلقة بفرض عقوبات تأديبية في حالات سوء السلوك. |
A majority of responding States provided positive responses to this question. | UN | وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال. |
The vast majority of responding States indicated that such information was provided to victims; only a few negative responses were provided (Ecuador, Guinea, Madagascar, Morocco, Portugal and Zimbabwe). | UN | وقالت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان إنه يتم توفير هذه المعلومات للضحايا، وكان القليل فقط من الأجوبة المقدّمة بالنفي (إكوادور والبرتغال وزمبابوي وغينيا ومدغشقر والمغرب). |