"of responses to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الردود على
        
    • للردود على
        
    • ردودا على
        
    • استجابات
        
    • إجابات على
        
    • الردود الموجّهة إلى
        
    • الردود الواردة على
        
    • الإجابات على
        
    • ردوداً على
        
    • تدابير التصدّي للجريمة
        
    • ردود لتقديمها إلى
        
    • من ردود على
        
    • الاستجابات في
        
    • الردود الموجهة إلى
        
    • للردود الواردة في سياق
        
    It was also consulted during the preparation of responses to advance questions. UN واستشير المجتمع المدني خلال مرحلة إعداد الردود على الأسئلة المقدمة سلفاً.
    It was subsequently reiterated by the large number of responses to the Secretary-General's request for views. UN وتأكدت تلك الرغبة في وقت لاحق بالعدد الكبير من الردود على طلب الأمين العام لتبادل الآراء.
    The working group chair and the drafter review the final comments and complete the final draft and a compilation of responses to the comments. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي وتجميع الردود على التعليقات.
    Its universality must be reinforced with the participation of all relevant stakeholders in its elaboration of responses to our threats and challenges. UN ويجب تعزيز عالميتها بمشاركة كل الأطراف المعنية ذات الصلة في وضعها للردود على التهديدات والتحديات التي نواجهها.
    The Committee decided to defer its consideration of the request for a change of name by the organization, pending the receipt of responses to questions posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة المذكورة لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها.
    At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. UN وفي الوقت ذاته، يدعو اقتراحكم إلى دراسة مساهمتنا ذاتها في صياغة الردود على هذه التحديات.
    It also referred to the number of responses to the thematic questionnaires of special procedures. UN وأشار كذلك إلى عدد من الردود على الاستبيانات المواضيعية للإجراءات الخاصة.
    We have already received quite a number of responses to this initiative, and the majority of them are positive. UN وقد تلقينا عدداً من الردود على هذه المبادرة، ومعظمها ردود إيجابية.
    Status of responses to the questionnaire on the implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN حالة الردود على الاستبيان الخاص بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص،
    Owing to time constraints and pending the receipt of responses to questions posed, the Committee deferred the consideration of 13 quadrennial reports deferred from previous sessions. UN ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة.
    The summary of responses to the survey was included in annex II to the background paper. UN وأدرج ملخص الردود على الاستقصاء في المرفق الثاني لورقة المعلومات الأساسية.
    On the basis of responses to the above measures, to date, no funds have been traced with banks in Cyprus belonging or linked to any of the terrorists designated in the above-mentioned circulars. UN واستنادا إلى الردود على التدابير المذكورة أعلاه، لم يعثر للآن بمصارف قبرص على أثر لأي أموال مملوكة لأي من الإرهابيين المعينين في التعميمات المذكورة سابقا أو توجد بينها وبينه علاقة.
    It ensures the coordination of responses to such claims or allegations. UN وتكفل تنسيق الردود على هذه الشكاوى والادعاءات.
    The majority of responses to the draft accepted the principle lying behind draft article 4, but there were reservations about the problem of proving intention. UN وقد قبلت معظم الردود على مشروع المادة المبدأ الذي يقوم عليه مشروع المادة 4، إلا أنها كانت تحفظات على مشكلة إثبات النية.
    II. Regional distribution rates of responses to the questionnaire UN الثاني - معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    Regional distribution rates of responses to the questionnaire UN معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    The Committee decided to defer its consideration of the request for a change of name by the following organization, pending the receipt of responses to questions posed to it by the Committee: UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة التالية لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها:
    The United Nations system has played a catalytic role in the coordination and mobilization of responses to requests for emergency assistance, both within and outside the United Nations system. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    It was alleged that the assessment of the physician was made in the form of responses to a questionnaire which the physician was requested to complete after examining the detainee. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    A similar subregional workshop on the preparation of responses to the Security Council committees was organized by UNODC in Gaborone in November 2007 in cooperation with the Southern African Development Community (SADC) and experts from the three committees. UN 52- ونظّم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل دون إقليمية مماثلة بشأن إعداد الردود الموجّهة إلى لجان مجلس الأمن في غابورون في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وخبراء من اللجان الثلاث.
    Status of responses to the questionnaire on the implementation of the Protocol UN حالة الردود الواردة على الاستبيان الخاص بتنفيذ تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة
    As of 31 December 2001, the Committee had received a limited number of responses to its request. UN وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 لم تكن اللجنة قد تلقت سوى عدد محدود من الإجابات على طلبها.
    5. The Committee deferred its consideration of the applications of 62 nongovernmental organizations pending the receipt of responses to questions submitted during the 2009 resumed session. UN 5 - أرجأت اللجنة نظرها في طلبات 62 منظمة غير حكومية ريثما تتلقى ردوداً على الأسئلة المطروحة خلال الدورة المستأنفة لعام 2009.
    The Salvador Declaration refers not only to the study of legal responses to cybercrime, but also more broadly to other types of responses to cybercrime. UN 7- لا يكتفي إعلانُ سلفادور بالإشارة إلى دراسة تدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، بل يشير أيضا بصورة أعمَّ إلى سائر أنواع تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية.
    Subregional workshop on the preparation of responses to the United Nations Security Council Committees dealing UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب
    Clear the backlog of responses to thematic questionnaires from special procedures (Russian Federation); UN 96-18- الانتهاء من النظر فيما تأخر من ردود على الاستبيانات المواضيعية المتلقاة من الإجراءات الخاصة (الاتحاد الروسي)؛
    (f) Improving the current procedures for the administration of extrabudgetary funds, including further improving the timeliness of responses to client departments and offices. UN (و) تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك زيادة تحسين الاستجابات في حينه للإدارات والمكاتب المختصة بالعملاء.
    Subregional workshop on the preparation of responses to the Security Council Committees dealing with counter-terrorism, UN حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Initial review of responses to first worldwide consultation on issues for the update of the Manual requesting responses by the end of July 2006. UN إجراء استعراض أولي للردود الواردة في سياق المشاورة العالمية الأولى بشأن المسائل المتعلقة بتحديث الدليل، حيث التُمس تقديم الردود بحلول نهاية تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus