"of responsibility in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية في
        
    • بالمسؤولية في
        
    • ذات مسؤولية في
        
    • من المسؤولية عن
        
    • مسؤولة في
        
    • عن مسؤولياتها في
        
    • للمسؤولية في
        
    • قيادية في
        
    • المسؤوليات في
        
    • المسؤولية فيما
        
    • مسؤوليته في
        
    • مسؤوليات في
        
    • في المسؤولية
        
    • بالمسؤولية إزاء
        
    • بالمسؤولية لدى
        
    There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية.
    India has always exercised the highest degree of responsibility in conventional arms transfers. UN وما فتئت الهند تتحلى بأعلى درجة من درجات المسؤولية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    However, women are calling for greater female representation in positions of responsibility in the political and administrative spheres. UN بيد أن النسوة يطالبن بالمزيد من مناصـب المسؤولية في مجالات السياسة والإدارة.
    We call on all to demonstrate a sense of responsibility in meeting the challenges to international peace and security. UN ونناشد الجميع إبداء شعور بالمسؤولية في التصدي لتحديات السلم والأمن الدوليين.
    To date, the programme has trained 704 officials from 155 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    We fully recognize our share of responsibility in the common cause of restoring and strengthening peace in the Balkans. UN ونحــن نقر تماما بنصيبنا من المسؤولية عن القضية المشتركة، قضية استعادة السلام وتعزيزه في منطقة البلقان.
    Africa for its part wishes to assume its share of responsibility in this necessary environmental rebirth. UN وأفريقيا من جانبها ترغب في أن تتحمل نصيبها من المسؤولية في هذه النهضة البيئية الضرورية.
    Let us continue our effort with great diligence and a sense of responsibility in the First Committee of the General Assembly. UN فلنواصل جهدنا بقدر كبير من المثابرة وروح المسؤولية في اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    We are ready to assume our part of responsibility in this endeavour. UN ونحن مستعدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية في هذا المسعى.
    Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. UN وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية.
    Degree of responsibility in natural resource management borne by local communities UN مدى تفويض المجتمعات المحلية المسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية
    The Council also encourages the Governments of arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility in these transactions. English Page UN ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة لﻷسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب نحو 500 موظف ممن ينتمون إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء. ويشغل عدد كبير منهم مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد عمل البرنامج حتى الآن على تدريب نحو 500 من الموظفين من أكثر من 150 دولة عضو ومنهم عدد كبير يشغلون مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    Degree of responsibility in natural resource management at the local level UN :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي
    In this sense, the programme has already provided training for a considerable number of officials selected from various geographical regions, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries. UN ومن هذا المنطلق قام البرنامج بالفعل بتدريب عدد ملحــوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافيــة مختلفة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده.
    Many of these alumni now hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own countries. UN ويشغل العديد من هؤلاء الخريجين حاليا مناصب مسؤولة في ميدان نزع السلاح في بلدانهم.
    States and parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول الأطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    From that perspective, we would then have a more balanced international community and a more equitable sharing of responsibility in the building of humanity's future. UN ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا.
    Many alumni hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments and at permanent missions to the United Nations. UN ويشغل كثير من الخريجين مناصب قيادية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    275. The division of responsibility in housing policy is described above. UN 275- يتم أعلاه وصف كيفية مشاطرة المسؤوليات في سياسة الإسكان.
    Most African Governments have embraced their share of responsibility in the New Agenda. UN ولقد تحملت معظم الحكومات اﻷفريقية نصيبها من المسؤولية فيما يختص بالــبرنامج الجــديد.
    All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. UN وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب.
    Throughout its 24 years of existence, the programme has trained 586 officials from 148 Member States, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وطوال 24 عاماً من عمر البرنامج، قام بتدريب 586 مسؤولا من 148 دولة عضواً، والكثير من هؤلاء يشغلون مناصب يمارسون فيها مسؤوليات في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    Adoption of measures to modify socio-cultural patterns of conduct towards eliminating stereotyped roles for women and men; and ensuring sharing of responsibility in the upbringing and development of children UN إقرار تدابير لتعديل النماذج الاجتماعية والثقافية للسلوك تجاه القضاء على الأدوار النمطية للمرأة والرجل، وضمان المشاركة في المسؤولية في تنشئة وإنماء الأطفال.
    Owing to its special geographic location, rich history and cultural heritage, Turkey feels an additional sense of responsibility in this process. UN ولدى تركيا حس إضافي بالمسؤولية إزاء هذه العملية بسبب موقعها الجغرافي المميز وتاريخها الغني وتراثها الثقافي.
    (viii) Promote the rehabilitation of the perpetrator, including by promoting a sense of responsibility in offenders and, where appropriate, reintegrating perpetrators into the community; UN ' 8` تعزز تأهيل مرتكبي الجرائم، بوسائل منها تعزيز الإحساس بالمسؤولية لدى المجرمين، وحسبما يكون مناسبا، إعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus