"of return of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عودة
        
    • العودة
        
    • للعائدات
        
    • لعائد
        
    • للعائد
        
    • العائد من
        
    • يتعلق بعودة
        
    • لتلك العائدات
        
    The rising rate of return of internally displaced persons reflects new faith in Iraq's stability but also requires Government action to secure returnee reintegration and property rights. UN ويعبر ارتفاع معدل عودة المشردين داخليا عن إيمان جديد باستقرار العراق، ولكنه يتطلب أيضا اتخاذ إجراءات من جانب الحكومة لضمان إعادة إدماج العائدين وكفالة حقوق الملكية.
    This situation adversely affects the process of return of displaced people and refugees and slows down economic reconstruction and development. UN وهذه الحالة تؤثر بشكل سلبي على عملية عودة اﻷشخاص المشرديـــن واللاجئين وتؤخر إعادة اﻹعمار الاقتصادي والتنميــــة.
    The emphasis was on the issue of return of refugees and displaced persons. UN وكانت مسألة عودة اللاجئين والمشردين هي محط التركيز.
    These activities, however, will not in any way limit or undermine the right of return of the persons concerned. UN بيد أن هذه الأنشطة لن تحد أو تقوِّض، بأي شكل من الأشكال، حق الأشخاص المعنيين في العودة.
    The Special Rapporteur also encourages consular services to continue ensuring respect for the rights of the child in the context of return of migrant children. UN ويشجع المقرر الخاص أيضاً الدوائر القنصلية على الاستمرار في مواصلة كفالة الاحترام الواجب لحقوق الطفل في سياق العودة.
    That assertion reaffirmed not only the negation of the right of return of Palestinians to Palestine, but also the second-class status of Palestinian citizens of Israel, who were the target of discriminatory State laws. UN ولم تؤكد هذه المقولة نفي حق عودة الفلسطينيين إلى فلسطين فحسب، بل أكدت أيضا أن مواطني إسرائيل من الفلسطينيين هم مواطنون من الدرجة الثانية، لأن قوانين الدولة التمييزية تنطبق عليهم.
    Reference was made to the right of return of aliens whose expulsion was subsequently found unlawful by a competent authority. UN وأُشير إلى حق عودة الأجانب الذين تخلُص سلطة مختصة بعد ذلك إلى أن طردهم لم يكن مشروعا.
    There was no contradiction between the right to self-determination and the right of return of refugees to homes in areas that had become part of Israel. UN وأكدت أنه ليس هناك تناقض بين الحق في تقرير المصير والحق في عودة اللاجئين إلى ديارهم في المناطق التي باتت جزءا من إسرائيل.
    The rate of return of refugees further increased, and their resettlement, together with that of internally displaced persons continued. UN وزاد معدل عودة اللاجئين، وتواصلت عملية إعادة توطينهم، شأنهم شأن الأشخاص المشردين داخليا.
    Owing to its extensive experience in the field of return of refugees and displaced persons, Bosnia and Herzegovina pledges: UN نظرا إلى خبرة البوسنة والهرسك الواسعة في مجال عودة اللاجئين والمشردين فإنها تتعهد بما يلي:
    (ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, UN ' 2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Chaired three meetings of each of the three task forces dealing with political/security matters, and political aspects of return of refugees/internally displaced persons and of economic projects respectively UN :: عقد ثلاثة اجتماعات لكل من فرق العمل الثلاث التي تتناول المسائل السياسية والأمنية، والجوانب السياسية في عودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمشاريع الاقتصادية، على التوالي
    (ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, UN `2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    The extent and speed of return of Afghan refugees from Pakistan and Iran in 2002 have surpassed all expectations. UN لقد تجاوز مدى وسرعة عودة اللاجئين الأفغان من باكستان وإيران في سنة 2002 جميع التوقعات.
    A large number of NGOs participated actively in all these meetings and manifested particular support for the right of return of Palestine refugees. UN وشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في كل هذه الاجتماعات، وأظهروا تأييدا خاصا لحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    We strongly believe that the international community has an obligation to more forcefully secure the right of return of these refugees to their places of residence. UN ونحن نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يضمن بصورة أقوى حق هؤلاء اللاجئين في العودة إلى مساكنهم.
    Therefore, the formulation with respect to the right of return of refugees is not consistent with United Nations General Assembly resolution 194. UN ولذلك، فإن الصيغة المتعلقة بحق اللاجئين في العودة لا تتفق وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 194.
    The right of return of Palestine refugees remains widely recognized. UN ولا يزال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة معترفا به على نطاق واسع.
    It should be noted that Israeli civil society organizations had cooperated in raising awareness about the right of return of Palestinian refugees. UN وتجدر الإشارة إلى منظمات المجتمع المدني الإسرائيلية تعاونت في إرهاف الوعي حول حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    Target 2008-2009: long-term target of the annualized real rate of return of 3.5 per cent UN هدف الفترة 2008-2009: غاية طويلة المدى للمعدل الحقيقي السنوي للعائدات قدرها 3.5 في المائة
    This level of inflation assumption was maintained for the valuation as at 31 December 2005. The central assumption for the annual real rate of return of investments was 3.5 per cent. UN وتم الاحتفاظ بهذا الافتراض المتعلق بمستوى التضخم لإجراء التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وكان الافتراض المركزي للمعدل الحقيقي السنوي لعائد الاستثمارات هو 3.5 في المائة.
    In his view, the lowest acceptable assumption would be a real rate of return of 3 per cent. UN وهو يرى أن أقل افتراض مقبول سيكون معدلا حقيقيا للعائد بنسبة ٣ في المائة.
    With respect to future reporting of such investments, the representative of the Secretary-General undertook to provide a separate breakdown of the direct and indirect investments and to include information on the rates of return of each, together with an aggregate rate of return for all investments in developing countries and development-related institutions. UN وفيما يتعلق بتقديم تقارير عن هذه الاستثمارات في المستقبل، تعهد ممثل اﻷمين العام بتقديم بيان منفصل بالاستثمارات المباشرة وغير المباشرة وتضمينه معلومات عن معدلات العائد من كل منها، بالاضافة إلى معدل إجمالي للعائد من جميع الاستثمارات في البلدان النامية والمؤسسات ذات الصلة بالتنمية.
    - To work closely with humanitarian agencies, particularly in relation to areas of tension and areas of return of displaced persons, and to exchange information on possible outbreaks of violence and other threats against civilians in order to respond thereto in a timely and appropriate manner; UN - العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية، وخصوصا فيما يتصل بحالات التوتر وفي ما يتعلق بعودة المشردين، وتبادل المعلومات معها بشأن أعمال العنف التي يمكن أن تندلع وغيرها من الأخطار التي تهدد المدنيين من أجل التصدي لها في حينها وبالشكل المناسب؛
    After adjustment by the United States consumer price index, these returns represent real rates of return of 8.9 per cent and -2.0 per cent, respectively. UN وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، تصبح النسبة الحقيقية لتلك العائدات 8.9 في المائة و 2.0 في المائة، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus