"of returnee" - Traduction Anglais en Arabe

    • العائدين
        
    • العائدة
        
    • النساء العائدات
        
    • الخاصة بالعائدين
        
    Another factor to be taken into account is that there have been significantly fewer returnees than the representatives of returnee organizations had expected. UN وثمة عامل آخر ينبغي أن يوضع في الاعتبار هو أن عدد العائدين كان اقل كثيرا مما كان يتوقعه ممثلو منظمات العائدين.
    In 2000, emphasis will be placed on strengthening linkages with development agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    Efforts to support the stabilization of returnee communities through upgrading the delivery of basic services have been frustratingly slow. UN واتسمت الجهود الرامية إلى دعم استقرار مجتمعات العائدين عن طريق تحسين تقديم الخدمات الأساسية بالبـطء المـثـبـط للهمم.
    Security situation and economic stability concurrent with rate of returnee minorities. UN والتوافق ما بين الحالة الأمنية والاستقرار الاقتصادي من جهة وازدياد معدل العائدين من الأقليات.
    However, interest among returnee families in sending their children, including girls, to school continues to be very high among 87 per cent of the interviewed heads of returnee households. UN غير أن اهتمام الأسر العائدة بإرسال أبنائها، بمن فيهم من فتيات، إلى المدارس لا يزال مرتفعا للغاية بين 87 في المائة من أرباب الأسر المعيشية العائدة الذين أجريت معهم المقابلات.
    In 2000, emphasis will be placed on strengthening linkages with development agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. 3. Timor UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    Large-scale population movements and the reintegration of returnee populations have been brought to a close. UN فقد انتهت التحركات السكانية الواسعة النطاق وأنجزت عملية إعادة إدماج السكان العائدين.
    The purpose of this agreement was to ensure the necessary requirement to increase the number of returnee children who are enrolled in schools throughout Bosnia and Herzegovina, particularly in schools where they are in the minority. UN والغرض من هذا الاتفاق هو تلبية الشرط الأساسي، ألا وهو زيادة عدد العائدين من الأطفال المسجلين في المدارس في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، ولا سيما في المدارس التي يمثل فيها هؤلاء الأطفال الأقلية.
    One project is ecological - garbage disposal, and the other is security project - electrification of returnee settlement. UN وأحد المشروعين إيكولوجى - وهو التخلص من القمامة، والآخر يتعلق بالأمن - وهو كهربة مستوطنات العائدين.
    UNHCR has recognized that a gap exists between the aid it can provide to returnees, and the enormous development needs of returnee areas. UN وقد أدركت المفوضية أن هناك فجوة تفصل بين المعونات التي تستطيع تقديمها الى العائدين والاحتياجات الضخمة لتنمية مناطق العائدين.
    On a brighter note, major repatriation movements to El Salvador had been concluded and attention was now focused on local settlement of refugees and reintegration of returnee populations. UN وحدثت حالة أكثر تألقا في السلفادور حيث انتهت جميع العمليات الرئيسية للعودة الى الوطن وغدا الانتباه يتركز حاليا على التوطين المحلي للاجئين وإعادة ادماج السكان العائدين.
    UNHCR has recognized that a gap exists between the aid it can provide to returnees and the enormous development needs of returnee areas. UN وقد أدركت المفوضية أن هناك فجوة تفصل بين المعونات التي تستطيع تقديمها الى العائدين والاحتياجات الضخمة لتنمية مناطق العائدين.
    The members of the Committee are nominated by the Prime Minister, the Chairperson of the Task Force on Rehabilitation of returnee Refugees and Internally Displaced Persons and the President of PCJSS. UN ويقوم بترشيح أعضاء اللجنة رئيس الوزراء، ورئيس فرقة العمل المعنية بإعادة تأهيل العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا، ورئيس حزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي.
    The Task Force on Rehabilitation of returnee Refugees and Internally Displaced Persons was expected to expedite the rehabilitation process; all the international refugees have now returned to the region. UN وكان المتوخى بفرقة العمل المعنية بإعادة تأهيل العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا أن تزيد من سرعة عملية إعادة التأهيل؛ وقد عاد إلى المنطقة حاليا جميع اللاجئين الدوليين.
    A tracking and monitoring system was established to provide timely reports on the pattern of return, returnee numbers and preferred return routes to facilitate the planning of returnee movement and inform possible resettlement and reintegration areas UN وتم إنشاء نظام للتتبع والرصد لتوفير تقارير جيدة التوقيت بشأن أنماط العودة، وأعداد العائدين، ومسارات العودة المفضلة، لتيسير تخطيط حركة العائدين وإبلاغ مناطق إعادة التوطين وإعادة الإدماج المحتملة
    Of the schoolage children of returnee families interviewed in 2001, 69 per cent are not attending any school, either public or home-based, or receiving madrasa or mosque-based education. UN ومن بين أطفال أسر العائدين الذين بلغوا سن التعليم والذين أجريت مقابلات مع أسرهم في عام 2001، لا يذهب 69 في المائة إلى أية مدرسة، عامة كانت أو منزلية، ولا يتلقون تعليما في المدارس الدينية أو المساجد.
    UNHCR intensified its efforts to involve returnees and their communities with governmental and non-governmental actors and advocated for the inclusion of returnee communities in national and regional plans. UN وكثفت المفوضية جهودها لإشراك العائدين وجماعاتهم في العمل مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، ودعت إلى إدراج جماعات العائدين في الخطط الوطنية والإقليمية.
    Such assistance is complemented where feasible by WFP food for work programmes and implemented in coordination with development-oriented agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. UN وتستكمل هذه المساعدة، كلما كان ذلك ممكنا، ببرامج الغذاء مقابل العمل التابعة لبرنامج الأغذية العالمي، ويجري تنفيذها بالتنسيق مع وكالات إنمائية لضمان استمرار عملية إعادة إدماج العائدين في الأجل الطويل.
    US$35,000,000 for network improvements to facilitate transmission of the additional power and for connection of returnee households to the network; and UN `2 ' 000 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإدخال تحسينات على شبكة الطاقة الكهربائية من أجل تيسير نقل الطاقة الكهربائية الإضافية ولربط الأسر المعيشية العائدة بالشبكة؛ و
    22. The results of returnee monitoring by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicate that only 54 per cent of returnee families have access to health services. UN 22- وتبين النتائج التي خلصت إليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق برصد اللاجئين العائدين أن نسبة 54 في المائة فقط من الأسر العائدة تتمتع بإمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    In Burundi, WHO has reported that 9 per cent of returnee women who responded to a survey on sexual violence had been sexually abused. UN وفي بوروندي، ذكرت منظمة الصحة العالمية أن 9 في المائة من النساء العائدات اللواتي شملتهن دراسة استقصائية عن العنف الجنسي قد تعرضن لاعتداء جنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus