As South Africa was becoming a capital-exporting country, it was in the process of revising its BIT model. | UN | وفيما تتحول جنوب أفريقيا إلى بلد مصدِّر لرأس المال، تشهد بعملية تنقيح لنموذجها لمعاهدة الاستثمار الثنائية. |
Many of the Working Group's recommendations are also likely to feed into the process of revising the Secretary-General's bulletin on the Publications Board. | UN | ومن المرجح أيضاً أن يصب الكثير من توصيات الفريق العامل في عملية تنقيح نشرة الأمين العام المعنية بمجلس المنشورات. |
The Department of Peacekeeping Operations is also in the process of revising the specialist training modules for military staff officers and military observers. | UN | وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على تنقيح وحدات تدريبية متخصصة لضباط الأركان العسكريين والمراقبين العسكريين. |
Also, UNDP is in the process of revising its relevant Financial Regulation to remove any financial limit. | UN | والبرنامج الإنمائي هو أيضا بصدد تنقيح البند ذي الصلة من نظامه المالي لإلغاء أي حد مالي. |
In this connection, the Committee was informed that the Secretary-General was in the process of revising the relevant administrative instruction pertaining to travel. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام بصدد القيام بتنقيح الأمر الإداري المتعلق بالسفر. |
His group hoped to begin a discussion of these issues and perhaps find ways of revising the working methods of the Board. | UN | وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس. |
As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. | UN | ولهذا فإن البرنامج الإنمائي هو الآن في مرحلة تنقيح تلك المبادئ التوجيهية، آخذا في اعتباره المشاكل الحالية. |
The process of revising cooperative legislation is still going on in Portugal and Cyprus. | UN | ولا تزال عملية تنقيح التشريعات التعاونية جارية في البرتغال وقبرص. |
The Committee agreed to this proposal and began a very early process of revising its existing General Comment 5 on article 4 of the Covenant. | UN | ووافقت اللجنة على هذا الاقتراح وشرعت في وقت مبكر جداً في عملية تنقيح تعليقها العام رقم ٥ بشأن المادة ٤ من العهد. |
These considerations should be taken into account by the Committee in the process of revising its general comment on article 4. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء عملية تنقيح تعليقها العام على المادة ٤. |
The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking. | UN | وتعثرت عملية تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية بسبب الافتقار الى الالتزام المالي لهـذا المشـروع. |
It also noted that during the process of revising the system of national accounts, some alternative income concepts were seriously considered for inclusion. | UN | كما لاحظت أن بعض مفاهيم الدخل البديلة قد بحثت، في خلال عملية تنقيح نظام الحسابات القومية، بحثا جديا بهدف إدراجها. |
The Ministry of Public Security is in charge of revising the Residence Law. | UN | وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية تنقيح قانون الإقامة. |
The Committee continues to strive towards more efficient and transparent working methods and is, in this connection, in the process of revising its guidelines. | UN | وتواصل اللجنة سعيها الدؤوب من أجل تطبيق أساليب عمل أكثر كفاءة وشفافية، وهي بصدد تنقيح مبادئها التوجيهية في هذا الخصوص. |
The Government was in the process of revising all legislation with the aim of removing any remaining obstacles to women's participation in political life. | UN | وأشار إلى أن الحكومة شرعت في تنقيح كافة التشريعات بقصد رفع أية عقبات متبقية تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Civil society organizations that are concerned with the quality of television are working together with the Ministry of Justice in the process of revising the criteria of classification. | UN | ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف. |
The Bureau had considered the desirability of revising the Committee's working methods to expedite consideration of concluding observations and communications. | UN | كما درس المكتب مدى استصواب تنقيح طرق عمل اللجنة للإسراع بالنظر في الملاحظات الختامية والبلاغات. |
Presently, Thailand is in the process of revising the law to make abortion safer. | UN | وتايلند في الوقت الحالي عاكفة على تنقيح القانون لجعل الإجهاض أكثر سلامةً. |
Ukraine is participating actively in the process of revising and improving the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وتشارك أوكرانيا بنشاط في عملية تنقيح وتحديث اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
UNOPS senior management is in the process of revising this initially projected expenditure to align expenditure with income. | UN | وتقوم الإدارة العليا للمكتب حاليا بتنقيح النفقات المسقطة مبدئيا لموازنة النفقات مع الإيرادات. |
The Government is also in the process of revising the Radiation Protection Act in order to make it basic-safety-standard compliant. | UN | وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية. |
Her country was actively involved in the ongoing process of revising the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وأشارت إلى مشاركة بلدها بنشاط في العملية الجارية لتنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
December 2005 President of the National Liberation Front party's (FLN) Commission in charge of revising the constitution and the laws on elections and political parties | UN | كانون الأول/ديسمبر 2005 رئيس اللجنة المكلفة بمسألة مراجعة الدستور وقانون الانتخابات والأحزاب السياسية، حزب جبهة التحرير الوطني |