"of rights and opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحقوق والفرص
        
    • الحقوق وتكافؤ الفرص
        
    • من الحقوق والفرص
        
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    The next step must be to introduce topics in the curriculum and to issue schoolbooks that promote equality of rights and opportunities. UN ولا بد حاليا من تدريس مواد وإصدار كتب مدرسية تشجع على المساواة في الحقوق والفرص.
    The Constitution evokes the equality of rights and opportunities between men and the women. UN ينص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص.
    A draft document for the period until 2016 had been prepared as the basis for ensuring equality of rights and opportunities. UN وتم إعداد مشروع وثيقة للفترة حتى 2016 كأساس لضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    Argentina recommended that Uzbekistan consider the possibility of adopting legislation which will promote gender equality and also consider the adoption of legislation to provide equality of rights and opportunities. UN وأوصت أوزبكستان بأن تنظر في إمكانية اعتماد تشريع يوطد المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    For this reason we shall continue to support actions that make it possible for women to achieve full and effective equality of rights and opportunities in an increasingly competitive world. UN ولهذا السبب، سنواصل تأييدنا ﻹجراءات الدعم التي تمكن النساء من تحقيق مساواة كاملة فعالة في الحقوق والفرص في عالم يزداد فيه التنافس.
    18. JS7 recommended that the Gambia enact and implement laws to ensure equality of rights and opportunities for women. UN 18- وأوصت الورقة المشتركة 7 غامبيا بسن وتنفيذ قوانين لضمان تساوي المرأة مع الآخرين في الحقوق والفرص(52).
    Basic objective 2.3: Equality of rights and opportunities UN الهدف العام 2-3 المساواة في الحقوق والفرص
    The work of institutions addressing discrimination and ensuring equality of rights and opportunities remains critical to assessing the outcomes of such policies and programmes and to tackling and providing guidance on gaps. UN ويظل عمل المؤسسات التي تتصدى للتمييز وتكفل المساواة في الحقوق والفرص فائقَ الأهمية بالنسبة لتقييم نتائج هذه السياسات والبرامج وسد الفجوات وتقديم التوجيه بشأنها.
    Poverty will continue, especially in rural areas, as long as the inequality of rights and opportunities exists between women and girls and men and boys. UN وسوف يستمر الفقر، خاصة في المناطق الريفية، طالما استمر عدم المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والفتيات من ناحية، والرجال والأولاد من ناحية أخرى.
    Poverty will continue, especially in rural areas, as long as inequality of rights and opportunities exists between women and girls and men and boys. UN وسيستمر الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، ما استمر وجود التفاوت بين النساء والفتيات والرجال والفتيان في الحقوق والفرص.
    The law defines the mechanism for ensuring equality of rights and opportunities for women and men in Ukraine, sets out the powers of the central executive branch for ensuring such equality, and legally defines gender-related terminology. UN ويحدد القانون آلية ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال في أوكرانيا، ويحدد سلطات الجهاز التنفيذي المركزي لكفالة تحقيق تلك المساواة، ويضع تعريفاً قانونياً للمصطلحات المتصلة بنوع الجنس.
    :: Create enabling environments to promote universal participation of girls based on equality of rights and opportunities in order to reduce gender inequality. UN :: تهيئة بيئات مواتية لتعزيز تعميم مشاركة الفتيات على أساس المساواة في الحقوق والفرص من أجل الحد من عدم المساواة بين الجنسين؛
    The promotion of equality of rights and opportunities for disadvantaged groups requires redistribution of resources to reduce disparities and advance both social inclusion and poverty reduction efforts. UN ويتطلب تعزيز مساواة الجماعات المحرومة في الحقوق والفرص إعادة توزيع الموارد من أجل الحد من أوجه التفاوت، والمضي قدماً في الإدماج الاجتماعي وجهود الحد من الفقر.
    As a result of this process, the Uruguayan government is able to report on the domestic situation with respect to equality of rights and opportunities between men and women in political, civil, economic, social and cultural affairs and in family life, as well as the measures taken to fulfill its obligations. UN ومن خلال هذا المسار الموصوف، تقدم دولة أوروغواي بيانا بالواقع في البلد فيما يتعلق بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص في المجال السياسي والمدني والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي الحياة الأسرية، كما تعرض التدابير المتخذة للوفاء بالتزاماتها.
    Such participation must be based on equality of rights and opportunities. UN ويجب أن تقوم هذه المشاركة على المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    The equality of rights and opportunities for men and women does not only depend on the creation of the necessary legal conditions. UN ولا تعتمد فقط المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على إيجاد الشروط القانونية اللازمة.
    Colombia's Constitution guarantees the equality of all persons before the law, prohibits discrimination on the ground of sex, and establishes the equality of rights and opportunities of men and women. UN يكفل دستور كولومبيا المساواة لجميع اﻷشخاص أمام القانون، ويحظر التمييز بسبب الجنس، ويقيم المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    The Plan is based on 10 guiding principles, including non-discrimination and recognition of diversity, and is aimed at ensuring equality of rights and opportunities between men and women. UN وتقوم هذه النصوص على عشرة مبادئ رئيسية، منها بوجه خاص مبدأ عدم التمييز والاعتراف بالتنوع وهي ترمي إلى تشجيع المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Presidential Decree No. 852 of 30 July 2004 on the Ministry for the Family, Youth and Sports identified this ministry as the lead institution in the system of governmental agencies for implementation of State policy on equality of rights and opportunities between women and men. UN ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    8. In Jordan and the Syrian Arab Republic, the Palestine refugees continued to be afforded a wide range of rights and opportunities during the reporting period. UN 8 - وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، ظل اللاجئون الفلسطينيون يستفيدون من طائفة واسعة من الحقوق والفرص أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus