"of rights and responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق والمسؤوليات
        
    • للحقوق والمسؤوليات
        
    • الحقوق والواجبات
        
    • حقوق ومسؤوليات
        
    • بحقوق ومسؤوليات
        
    • حقوق الإنسان والمسؤوليات
        
    • لحقوق ومسؤوليات
        
    Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. UN تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل.
    Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. UN تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل.
    Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers UN تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل.
    Third, publication of a Green Paper in the first part of 2008 will launch a public consultation on a British Bill of rights and responsibilities. UN وثالثاً، سيفضي نشر كتاب أخضر في النصف الأول من عام 2008 إلى مناقشة عامة للشرعة البريطانية للحقوق والمسؤوليات.
    The Act Guaranteeing the Rights of Persons with Disabilities provided for the creation of a number of mechanisms which guarantee equality in the exercise of rights and responsibilities by disabled people. UN وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات.
    It suggested that a set of rights and responsibilities and a code of conduct for non-governmental organizations should be considered. UN واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها.
    Under the Personal Status Act, a number of rights and responsibilities are accorded to women. UN وقرر قانون الأحوال الشخصية للمرأة العديد من الحقوق والمسؤوليات.
    Morocco's family code of 2004 enshrined the principle of equality of rights and responsibilities of women and men and with regard to the family. UN وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة.
    Through the issues raised in the life skills course, children learn to respect each and every member of the family and society, regardless of gender, based on the principle of equality of rights and responsibilities. UN ومن خلال المواضيع المدرجة في مادة برنامج أساسيات الحياة، تغرس في الأطفال مبادئ احترام جميع أفراد العائلة والمجتمع على قدم المساواة، بغض النظر عن الجنس، ووفقاً لمبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    The Government develops family policies with a view to strengthening family relations on the basis of equality of rights and responsibilities, solidarity and mutual respect. UN وتضع الحكومة سياسات تتعلق بالأسرة بهدف تمتين العلاقات الأسرية على أساس المساواة في الحقوق والمسؤوليات والتضامن والاحترام المتبادل.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure equality of rights and responsibilities between men and women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    Open licences favour better access to knowledge by providing a legal set of rights and responsibilities to access information. UN وتتيح الرخص المفتوحة وصولاً أفضل إلى المعارف عن طريق إرساء مجموعة قانونية من الحقوق والمسؤوليات تتعلق بالوصول إلى المعلومات.
    The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. UN تبدي حكومة المملكة المغربية تحفُّظاً بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه.
    20. Measures have been taken in Germany and the United Kingdom to clarify the balance of rights and responsibilities between the Government and the volunteer. UN 20 - وقد اتخذت تدابير في ألمانيا والمملكة المتحدة لتوضيح توازن الحقوق والمسؤوليات بين الحكومة والمتطوعين.
    Article 73 states that family relations rest on respect, solidarity and absolute equality of rights and responsibilities between the man and woman. UN وتشير المادة ٧٣ إلى أن العلاقات اﻷسرية تقوم على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. UN تبدي حكومة المملكة المغربية تحفظا بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه.
    Until then, there had been no universally accepted list of rights and responsibilities erga omnes, leaving the way open for abuses. UN ولا توجد حتى الآن قائمة مقبولة عالمياً للحقوق والمسؤوليات تجاه الجميع، ولذا يمكن جداً حدوث تعسفات.
    It noted that the introduction of the Human Rights Act in 1998 had always been intended as only the first step in a longer process, the next step being a bill of rights and responsibilities. UN وذكرت أن سَن قانون حقوق الإنسان في عام 1998 قد أريد منه أن يكون الخطوة الأولى في عملية أطول أجلاً، على أن تكون الخطوة التالية هي إصدار شرعة للحقوق والمسؤوليات.
    27. Property rights help establish reliable ties of rights and obligations among members of a community, as well as a system of mutual recognition of rights and responsibilities beyond the local community. UN 27 - وتساعد حقوق الملكية على إرساء صلات وطيدة تقوم على الحقوق والواجبات فيما بين أعضاء المجتمع المحلي الواحد، وعلى إنشاء نظام للاعتراف المتبادل بالحقوق والمسؤوليات يتجاوز المجتمع المحلي.
    Participants in the conference noted the relevance of the conceptual approach to the use of energy resources, which envisages the importance of a clear regulation of the whole set of rights and responsibilities of producers, transit countries and consumers of energy resources, taking into consideration the norms and principles of modern international law. UN ولاحظ المشاركون في المؤتمر ملاءمة النهج المفاهيمي فيما يتعلق باستخدام موارد الطاقة، الحريص على أهمية تنظيم مجمل حقوق ومسؤوليات منتجي موارد الطاقة، والبلدان التي تمر بها مرورا عابرا، ومستهلكيها، تنظيماً واضحاً يراعي معايير ومبادئ القانون الدولي المعاصر.
    Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. UN واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر.
    8. The implementation of human rights education policies needs to be in line with current trends in educational governance towards devolution of powers, democratic governance, school autonomy, and sharing of rights and responsibilities within the education system. UN 8 - ويتعيـن أن يتسـق تنفيذ سياسات التثـقيـف في مجال حقوق الإنسان مع الاتجاه الحالي لإدارة التعليم نحـو تفويـض السلطات وديمقراطية الإدارة والاستقلال الإداري للمدارس ومشاطرة حقوق الإنسان والمسؤوليات داخل نظام التعليم.
    Mechanisms may include the adoption of charters of rights and responsibilities of residents and care and/or service providers. UN وقد تشمل هذه الآليات اعتماد مواثيق لحقوق ومسؤوليات النزلاء ومقدمي الرعاية و/أو الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus