"of rights for" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحقوق بين
        
    • الحقوق فيما يتعلق
        
    • الحقوق بالنسبة
        
    • في الحقوق لكل
        
    • حقوق لآيرلندا
        
    In addition, its domestic legislation had been revised to ensure equality of rights for men and women. UN ثم إن تشريعاته المحلية قد نقحت بحيث أصبحت تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Each of these conventions and agreements guarantees recognition of fundamental human rights and equality of rights for men and women. UN وتنص كل اتفاقية من تلك الاتفاقيات والاتفاقات على الاعتراف بالحقوق الأساسية للإنسان والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    This remains the most important international document for formulating and realizing policy for equality of rights for women and men. UN وتظل الاتفاقية أهم صك دولي لصياغة وتنفيذ سياسة تحقيق المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights and provisions made in the Constitution or Bill of rights for derogations UN جيم - حماية الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان سواء في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكام المدرجة في الدستور أو شرعة الحقوق فيما يتعلق بحالات تقييد هذه الحقوق
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    The reporting State should specify what steps it intended to take in order to ensure equality of rights for women. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تحدد الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة.
    7. At the domestic level, the Constitution of Jordan provides for equality before the law and equality of rights for all citizens. UN 7- وعلى الصعيد المحلي، ينص الدستور الأردني على المساواة أمام القانون والمساواة في الحقوق بين جميع المواطنين.
    42. For further information regarding the equality of rights for both men and women, please refer to paragraphs 53 to 64 under article 3 of the third report ICCPR. UN 42- وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يرجى الرجوع إلى الفقرات 53 إلى 64 من المادة 3، من التقرير الثالث.
    As part of the efforts being undertaken to guarantee equality of rights for all, Mexico recommended that the attention should be paid to CERD's observation to strengthen the legislative framework in the area of non-discrimination. UN وفي إطار الجهود الجاري بذلها لضمان المساواة في الحقوق بين الجميع، أوصت المكسيك بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام لملاحظة لجنة القضاء على التمييز العنصري التي دعت فيها إلى تعزيز الإطار التشريعي في مجال عدم التمييز.
    - Guarantee real equality of rights for men and women in the sphere of education, adapting course content, procedures, attitudes and values to the educational curriculum; UN - ضمان المساواة الفعلية في الحقوق بين الرجال والنساء، في مجال التعليم، مع تعديل المضامين والأساليب والمواقف والقيم التي تشكل المنهج التعليمي.
    77. However, the question of adultery is regulated by the criminal law of the State of Guatemala (art. 232), with sole reference to the woman and not to the man, which might be considered to constitute a lack of equality of rights for women. UN ٧٧- لكن مسألة الخيانة الزوجية لا ينظمها القانون الجنائي لدولة غواتيمالا )المادة ٢٣٢( إلا باﻹشارة إلى المرأة لا إلى الرجل، اﻷمر الذي يمكن اعتبار أنه يشكل عدم المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    (g) Amendment, of 12 July 1993, to the Personal Status Code with a view to guaranteeing equality of rights for men and women in several spheres. UN )ز( التعديل المؤرخ في ٢١ تموز/يوليه ٣٩٩١ المدخل على مجلة اﻷحوال الشخصية لكفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في ميادين متعددة.
    As the delegate of India noted, " earlier declarations had not mentioned rights such as the right to equal pay for equal work; the right of mothers and children to social protection, whether the children were born in or out of wedlock; the right to education; equality of rights for men and women. UN وحسبما أشار إليه مندوب الهند " لم تذكر الإعلانات السابقة حقوقاً مثل الحق في الأجر المتساوٍي عن العمل المتساوي؛ وحق الأمهات والأطفال في الحماية الاجتماعية، سواء كان الأولاد مولودين في إطار الزواج أو خارجه؛ والحق في التعليم؛ والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    As the delegate of India noted, " Earlier declarations had not mentioned rights such as the right to equal pay for equal work; the right of mothers and children to social protection, whether the children were born in or out of wedlock; the right to education; equality of rights for men and women. UN وحسبما أشار إليه مندوب الهند " لم تذكر الإعلانات السابقة حقوقاً مثل الحق في الأجر المتساوٍي عن العمل المتساوي؛ وحق الأمهات والأطفال في الحماية الاجتماعية، سواء كان الأولاد مولودين في إطار الزواج أو خارجه؛ والحق في التعليم؛ والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    (d) The UNDP policy " that equality of rights for all is the indispensable foundation on which human development must be built " . UN (د) سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بأن المساواة في الحقوق بين الجميع هي القاعدة التي لا غنى عنها والتي يجب بناء التنمية البشرية عليها " .
    Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    Nowadays the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela enshrines a wide range of rights for indigenous peoples and communities concerning their social, political and economic organization, their cultures, habits and customs, languages and religions, as well as their habitat and as the original inhabitants, the demarcation and respect for ownership of their lands. UN لذلك ينص دستور الجمهورية حاليا على منحها طائفة واسعة من الحقوق فيما يتعلق بتنظيمها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي، وبثقافاتها وأعرافها وتقاليدها ولغاتها ودياناتها، وكذلك موائلها وحقوقها الأساسية، وترسيم حدود أراضيها واحترام حيازة تلك الأراضي.
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " في دستورها أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    Accordingly, there was no genuine equality of rights for women. UN ووفقاً لذلك، لم تكن هناك مساواة حقيقية في الحقوق بالنسبة للمرأة.
    Provision of legal assistance by the state for the individuals is base on the principle of equality of rights for all the individuals that benefit from legal assistance. UN ويستند توفير هذه المساعدة القانونية إلى مبدأ المساواة في الحقوق لكل الأفراد المتمتعين بحق الاستفادة من تلك المساعدة.
    The Northern Ireland Human Rights Commission has been entrusted with drafting a bill of rights for Northern Ireland to protect, on the basis of equality of treatment, the identity and ethos of both communities in Northern Ireland. UN وعُهد إلى لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية بصوغ شرعة حقوق لآيرلندا الشمالية من أجل حماية هوية وخصائص كلتا الطائفتين في آيرلندا الشمالية على أساس المساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus