"of rights under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق بموجب
        
    • بالحقوق المنصوص
        
    • الحقوق في إطار
        
    • الحقوق المترتبة
        
    • الحقوق المنصوص
        
    • للحقوق بموجب
        
    • الحقوق المكفولة بموجب
        
    • للحقوق المنصوص
        
    • بالحقوق الواردة
        
    • الحقوق التي تكفلها
        
    • حقوقهم بموجب
        
    • تندرج ضمن إطار
        
    • بالحقوق بمقتضى
        
    • بشأن الحقوق المكرسة
        
    • للحقوق في
        
    The Bill of rights under the Constitution provides a sound basis for the protection of women against gender-based violence. UN وتوفر شرعة الحقوق بموجب الدستور أساسا سليما لحماية المرأة من العنف الجنساني.
    Concern had also been expressed about a significantly large segment of the population, particularly members of the Russian-speaking minority, who were unable to obtain Estonian citizenship and thus enjoy a number of rights under the Covenant. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن القلق بشأن قطاع كبير للغاية من السكان، ولا سيما أفراد اﻷقلية المتحدثة بالروسية، الذين لا يمكنهم الحصول على الجنسية اﻹستونية وبالتالي يتمتعون بعدد من الحقوق بموجب العهد.
    The State party should compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. UN وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية.
    Article 4 of the Covenant provides for derogations only from certain provisions of the Covenant during states of emergency, but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح فقط عدم التقيد ببعض أحكام العهد ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    Incorporation of rights under the Covenant into domestic law UN إدراج الحقوق المنصوص عليها في العهد في القانون المحلي
    The Committee reiterates the importance it attaches to State parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة مجدداً الأهمية التي توليها لوضع الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الانتهاكات المزعومة للحقوق بموجب القانون المحلي.
    28. The interpretation of rights and limitations in the Bill of rights under section 17, are likely to be interpreted by international jurisprudence. UN 28- ومن المحتمل أن تفسر الحقوق والقيود المنصوص عليها في شرعة الحقوق بموجب المادة 17 حسب الأحكام القضائية الدولية.
    The recommendation concerned only the question of compensation for the victims of breaches of rights under the European Convention on Human Rights (ECHR) due to the performance of illegal sterilisations. UN ولم تتناول التوصية سوى مسألة تعويض ضحايا انتهاك الحقوق بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب إجراء عمليات التعقيم غير القانونية.
    The State party should ensure that its legislation is limited to crimes that deserve to attract the grave consequences associated with terrorism, and revise its legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي لها أن تكفل اقتصار تشريعها على الجرائم التي تنجم عنها عواقب خطيرة مرتبطة بالإرهاب، وأن تعيد النظر في تشريعها الذي يفرض قيوداً غير ضرورية على ممارسة الحقوق بموجب العهد.
    The State party should compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee also notes the widespread privatization of health, education and other social services in the State party and is concerned that this may hinder the enjoyment of rights under the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بانتشار خصخصة خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف ويساورها القلق من أن هذا الأمر قد يُعيق التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that prejudices emanating from gender and ethnicity significantly affect the enjoyment of rights under the Convention by women belonging to disadvantaged groups such as Roma women and women with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك ضرراً جسيماً ناشئاً عن اعتبارات جنسانية وعرقية يلحق بتمتع النساء من الفئات المحرومة، كالروما والنساء ذوات الإعاقة، بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. UN وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة إنشاء الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للبت في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي.
    Article 4 of the Covenant provides for derogations only from certain provisions of the Covenant during states of emergency, but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح فقط عدم التقيد ببعض أحكام العهد ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    Article 4 of the Covenant allows for derogations from certain provisions of the Covenant during states of emergency, but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN ذلك أن المادة 4 من العهد تجيز عدم التقيد بالبعض من أحكام العهد أثناء حالات الطوارئ، دون أن يؤثر ذلك على ممارسة الحقوق المترتبة على برتوكوله الاختياري.
    Members of religious minorities should be guaranteed implementation of the full range of rights under the Declaration, recognizing that these include, but extend beyond, the right to freedom of religion or belief. UN وينبغي أن يُكفل لأفراد جميع الأقليات الدينية إعمال مجموعة الحقوق المنصوص عليها في الإعلان كاملة والاعتراف بأن هذه المجموعة تشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد لكنها لا تقتصر عليه.
    The Committee reiterates the importance it attaches to State parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة مجدداً الأهمية التي توليها لوضع الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الانتهاكات المزعومة للحقوق بموجب القانون المحلي.
    The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن اعتماد تشريعات تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    In carrying out this task, the Committee formulates general comments, which are authoritative interpretations of rights under the Covenant. UN وتقوم اللجنة في معرض الاضطلاع بهذه المهمة، بصياغة تعليقات عامة، تشكل تفسيراً ذا حجية للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    States parties are requested to describe, as far as possible in quantitative and qualitative terms, factors affecting and difficulties experienced in ensuring the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of rights under the Convention. UN والدول الأطراف مطالبة بأن تشرح، كماً ونوعاً قدر الإمكان، العوامل المؤثرة والصعوبات التي تعترض تمتع النساء على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية دون أي تمييز عنصري.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the enforcement of the Employment Contracts Act so as to ensure that the application of the provisions aimed at introducing flexibility in employment relations does not lead to violations of rights under articles 6 and 7 of the Covenant. UN كما توصيها بمتابعة تطبيق قانون عقود العمالة عن كثب بصورة تكفل عدم إفضاء تطبيق الأحكام المتعلقة بإدراج المرونة في علاقات العمل إلى انتهاك الحقوق التي تكفلها المادتان 6 و7 من العهد.
    However, for many years the view has prevailed in the Ministry of Education that pupils with disabilities who are integrated in regular schools lose their basket of rights under the law. UN غير أن الرأي السائد منذ سنوات عديدة في وزارة التعليم هو أن التلاميذ ذوي العاهات المندمجين في المدارس العادية يفقدون مجموعة حقوقهم بموجب القانون.
    20. The Bill of rights under Article II of the Constitution states that the Government recognizes the right of the people to a responsible and ethical government and its " obligation to take every step reasonable and necessary to conduct government in accord with a comprehensive code of ethics " . UN 20- تنص شرعة الحقوق التي تندرج ضمن إطار المادة الثانية من الدستور على أن الحكومة تعترف بحق الشعب في حكم مسؤول وأخلاقي وبما يقع عليها من " واجب اتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لممارسة الحكم وفقا لمدونة أخلاق شاملة " .
    Contrary to what had been suggested in the Committee's 1999 concluding observations, they could not be used unduly to restrict enjoyment of rights under article 21 of the Covenant, since that would run counter to the Covenant and would thus be in breach of article 39 of the Basic Law. UN وعلى النقيض مما اقترح في الملاحظات الختامية للجنة في سنة 1999، ليس ممكنا استخدامها بشكل غير سليم لتقييد التمتع بالحقوق بمقتضى المادة 21 من العهد، نظرا لأن هذا يخالف العهد وسيشكل إخلالا بالمادة 39 من القانون الأساسي.
    9. Given the State party's multi-ethnic and multicultural population, please indicate what action has been taken to raise public awareness of rights under the Convention, particularly among members of ethnic groups and groups with a distinct cultural identity. UN 9- ونظراً لطبيعة سكان الدولة الطرف من حيث تعدد الأعراق والثقافات، يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لزيادة الوعي العام بشأن الحقوق المكرسة في الاتفاقية، ولا سيما في أوساط السكان المنتمين إلى جماعات ومجموعات عرقية ذات هوية ثقافية مميزة.
    The Committee reiterates the importance that it accords to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة أهمية إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية ملائمة تتصدّى للانتهاكات المزعومة للحقوق في القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus