"of rural people" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان الريف
        
    • السكان الريفيين
        
    • سكان الأرياف
        
    • أهل الريف
        
    • لسكان الريف
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • للسكان الريفيين
        
    • لسكان المناطق الريفية
        
    • للريفيين
        
    As such, aquaculture makes an important contribution to poverty alleviation, food security and the social well-being of rural people. UN ومن ثم، فإن الزراعة المائية تسهم بدرجة كبيرة في الحد من فقر سكان الريف وفي تحقيق أمنهم الغذائي ورفاههم الاجتماعي.
    As a result, a significant number of rural people are among the working poor. UN ومن ثم يعتبر عدد كبير من سكان الريف من العمال الفقراء.
    The photograph of the house and its solar-energy installation symbolizes the possibilities of sustainable development in meeting the needs of rural people. UN وترمز صورة المنزل وتجهيزاته للطاقة الشمسية إلى إمكانيات التنمية المستدامة للوفاء باحتياجات السكان الريفيين.
    Ten other small grants approved by IFAD targeted indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. UN وخصصت عشر منح صغيرة كان الصندوق قد وافق عليها، للشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الذين يعيشون في فقر.
    Rural development is the advancement of the quality of life of rural people and the improvement of their economic, social/environmental and ecological status. UN تتمثل التنمية الريفية في النهوض بنوعية حياة أهل الريف وتحسين وضعهم الاقتصادي والاجتماعي/البيئي والإيكولوجي.
    Moreover, rural health care centers and rural health clinics were opened in these villages, thereby improving the basic health of rural people, including women. UN زيادة على ذلك، افتتحت في هذه القرى مراكز رعاية صحية ريفية وعيادات صحية ريفية، وبالتالي تحسّنت الصحة العامة لسكان الريف بما في ذلك المرأة.
    UNIDO projects in the areas of fisheries, mini-hydropower, agriculture and trade capacity-building were making a valuable contribution to the lives of rural people in Sri Lanka. UN وتقدم مشاريع اليونيدو في مجالات مصائد الأسماك، وتوليد الطاقة الكهرمائية، والزراعة، وبناء القدرات التجارية، مساهمة قيمة في حياة سكان المناطق الريفية في سري لانكا.
    She also requested gender-disaggregated data on the percentage of rural people that had benefited from the free distribution of contraceptives to vulnerable groups. UN كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    An additional 17 grants approved by the Fund targeted indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. UN واستهدفت 17 منحة إضافية وافق عليها الصندوق، الشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الريف الذين يعيشون في فقر.
    That leaves 59 per cent of rural people below the poverty line and 43 per cent of urban. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    It was highlighted that good policy is rooted in the priorities of rural people. UN وأُبرز أن السياسات الجيدة تستمد جذورها من أولويات سكان الريف.
    Education is an essential prerequisite for reducing poverty, improving agriculture and the living conditions of rural people and building a food-secure world. UN فالتعليم شرط أساسي للحد من الفقر وتحسين الزراعة وظروف معيشة سكان الريف وبناء عالم ينعم بالأمن الغذائي.
    The capacity of rural people to make a livelihood has been dramatically curtailed by warfare, and per capita food production has plummeted. UN وقد تقلصت قدرة سكان الريف على كسب الرزق تقلصا شديدا بسبب الحروب، وهبط الإنتاج الغذائي للفرد الواحد هبوطا حادا.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    Livestock is a crucial source for the livelihood of rural people. UN وتشكل المواشي مصدراً حاسماً لمعيشة السكان الريفيين.
    The project also aims to produce data that will contribute in raising the awareness of rural people/rural women on the side effects of Qat planting. UN ويهدف المشروع أيضا إلى إعداد بيانات ستسهم في زيادة توعية سكان الأرياف/الريفيات بمساوئ زراعة القات.
    The approved projects are either formulated specifically for indigenous peoples or they include indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. UN وقد وُضعت المشاريع الموافق عليها إما خصيصا لشعوب أصلية أو لشعوب تضم شعوبا أصلية كجزء من مجموعة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الفقراء.
    The problem remained, however, of fully anchoring sustainable development in rural development plans and strategies, particularly in view of the threat posed by environmental degradation to the livelihoods of rural people. UN على أنه لا تزال هناك مشكلة الإدراج الوطيد الكامل للتنمية المستدامة في خطط واستراتيجيات التنمية الريفية، ولا سيما في ضوء الخطر الذي تتعرض له سبل أهل الريف لكسب الرزق نتيجة للتدهور البيئي.
    (b) Strengthen the human capacities of rural people. UN تعزيز القدرات البشرية لسكان الريف.
    38. A significant number of rural people are among the working poor, and poverty continues to be a disproportionately rural phenomenon. UN 38 - يوجد عدد كبير من سكان المناطق الريفية بين العمال الفقراء ولا يزال الفقر يشكل على نحو غير متناسب ظاهرة ريفية.
    This system, however, is not sufficient in responding to more demanding heath requirements of rural people, particularly women who may be at greater risk due to reproductive health complications. UN بيد أن هذا النظام ليس كافيا لتلبية الاحتياجات الصحية الأشد للسكان الريفيين ولا سيما النساء المعرضات لخطر أكبر بسبب مضاعفات الصحة التناسلية.
    231. Measures aiming at increasing the security of rural people are important from the point of view of all rural inhabitants. UN 231- وتعتبر التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن لسكان المناطق الريفية مهمةً بالنسبة لسكان هذه المناطق.
    A third programme focused on integrated rural development and improving the livelihoods of rural people. UN وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus