This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. | UN | وهذا الانتهاك للمجال الجوي لجورجيا يشكّل استمرارا لسياسة روسيا الرامية إلى المس بمركز جورجيا كدولة وباستقلالها. |
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. | UN | وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة. |
Clearly, a direct consequence of Russia's actions and policies during this period was the weakening of Georgia's statehood. | UN | ومن الواضح أن إضعاف كيان الدولة الجورجية كان نتيجة مباشرة لأعمال روسيا وسياساتها خلال هذه الفترة. |
The problems of children therefore constitute a key area of Russia's social policy. | UN | وبالتالي، تمثل مشاكل الأطفال مجالا أساسيا في السياسة الاجتماعية لروسيا. |
One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
This was another clear sign of Russia's preparation for military confrontation. | UN | وكانت هذه إشارة واضحة أخرى على تحضير روسيا لمواجهة عسكرية. |
I should only add that strengthening the non-proliferation regimes is considered to be one of the main priorities of Russia's national security approach. | UN | وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني. |
This is precisely the target of Russia's initiative concerning the global system of control over proliferation of missiles and missile technologies. | UN | وهذا هو تحديدا ما ترمي إليه روسيا من مبادرتها المتعلقة بالنظام العالمي لتحديد انتشار القذائف وتكنولوجياتها. |
The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. | UN | والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين. |
It also processed over one fifth of Russia’s petroleum. | UN | كما انها تقوم بمعالجة ما يزيد على خُمس بترول روسيا. |
Two years ago, from this very rostrum, I outlined the basics of Russia's approach to enhancing the efficiency of the United Nations. | UN | وقبل سنتين، أوضحتُ، من على هذه المنصة، أساسيات نهج روسيا لتعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
The question of the security of international information was one of Russia's priorities in that regard. | UN | وأضاف قائلاً إن مسألة أمن المعلومات الدولية هي إحدى أولويات روسيا في هذا الصدد. |
These are only some of the essential elements of Russia's position on nuclear disarmament. | UN | تلكم هي بعض من العناصر الأساسية في موقف روسيا إزاء نزع السلاح النووي. |
The Russian Government is aware of Russia's responsibility for the future of the planet and has decided to ratify the Kyoto Protocol. | UN | إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو. |
More than 80 per cent of Russia's imports from Africa receive preferential treatment. | UN | وتمنح أكثر من 80 في المائة من واردات روسيا من أفريقيا معاملة تفضيلية. |
It would have meant that NATO's navy would be right there in this city of Russia's military glory, and this would create not an illusory but a perfectly real threat to the whole of southern Russia. | UN | ولكانَ ذلك شكل تهديدا حقيقيا بكل معنى الكلمة لمنطقة جنوب روسيا بأكملها، لا تهديدا وهميا. |
The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. | UN | إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار. |
That is one of Russia's guiding objectives in the fulfilment of its own obligations and in its efforts to ensure compliance by its partners. | UN | ويشكل ذلك هدفا توجيهيا لروسيا في الوفاء بالتزاماتها بالذات وفي جهودها لضمان امتثال شركائها. |
:: Ensured comprehensive oversight by the Accounts Chamber over the preparation and implementation of Russia's federal budget, including the review of draft federal budget laws. | UN | :: يسهر على الرقابة الشاملة من قبل غرفة الحسابات على إعداد الميزانية الاتحادية لروسيا وتنفيذها، بما في ذلك استعراض مشاريع قوانين الميزانية الاتحادية. |
The issues of safeguarding international security, strengthening the regime of nonproliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and ensuring further progress in the area of multilateral disarmament have always been the focus of Russia's foreign policy. | UN | وما برحت السياسة الخارجية لروسيا تركز على قضايا صون الأمن الدولي، وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وضمان إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. | UN | وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية. |
Below is a non-exhaustive list of Russia's violations of the 12 August 2008 ceasefire agreement. | UN | وترد أدناه قائمة غير حصرية للانتهاكات الروسية لاتفاق وقف إطلاق النار: |