"of safe havens" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاذات آمنة
        
    • الملاذات الآمنة
        
    • ملاذ آمن
        
    • مناطق آمنة
        
    • الملاذ الآمن لهم
        
    • توفير الملاذ الآمن
        
    • الملاذ الآمنة
        
    Customs, immigration and border controls to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens UN وسائل السيطرة على الجمارك والهجرة والحدود لمنع حركة الإرهابيين وتأسيس ملاذات آمنة.
    The relevant definition in another State party covered officials working for public institutions that managed private funds, the aim being to prevent the existence of safe havens for corrupt conduct. UN وكان التعريف ذو الصلة في دولة طرف أخرى يشمل الموظفين الذين يعملون في خدمة المؤسسات العمومية التي تدير الأموال العامة، وذلك بهدف منع وجود ملاذات آمنة للسلوك الفاسد.
    20. Terrorism would not go away without the elimination of safe havens. UN 20 - وأضاف قائلا إن الإرهاب لن ينتهي من دون القضاء على الملاذات الآمنة.
    Determined to facilitate the testimony of witnesses in order to ensure prosecution of those who participate in or profit from transnational organized crime, and thus to prevent the provision of safe havens for such persons, UN وقد عقد العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهاداتهم ضمانا لمقاضاة أولئك الذين يشاركون في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    14. The signatories to the Accra Agreement further agreed to facilitate the establishment of safe havens and buffer zones throughout Liberia. UN ٤١ - وقد وافق موقعو اتفاق أكرا كذلك على تيسير إنشاء مناطق آمنة ومناطق حائلة في جميع أنحاء ليبريا.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN تقتضي الفقرة 2 من القرار من الدول أيضا أن تمنع حركة الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم.
    Speakers stressed the importance of States pursuing prosecution in cases involving nationals of other States with the same vigour as in domestic cases in order to prevent the creation of safe havens. UN وشدّد متكلمون على أهمية قيام الدول بأعمال الملاحقة القضائية في الدعاوى المتعلقة بمواطني الدول الأخرى بنفس الاهتمام الذي توليه للقضايا المحلية وذلك من أجل منع نشوء ملاذات آمنة.
    Agreement was reached on eight key recommendations, including a proposal to ensure that States either extradite or prosecute offenders, thus removing any possibility of safe havens. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ثماني توصيات رئيسية، بما في ذلك اقتراح لضمان أن تقوم الدول إما بتسليم الجناة أو محاكمتهم، وبذلك إزالة أي ملاذات آمنة.
    We have appropriate controls in place for the enforcement of the effective customs, immigration and border controls necessary to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN ولدينا الضوابط الملائمة من أجل إنفاذ المراقبة الفعالة للجمارك والهجرة والحدود واللازمة لمنع تنقل الإرهابيين وإنشاء ملاذات آمنة.
    330. The civil conflict has eroded the basic service structures in the war zones and caused entire communities to flee from their home areas in search of safe havens, both inside and outside national boundaries. UN 329- أدى النزاع الأهلي إلى تآكل هياكل الخدمات الأساسية في مناطق الحرب، وإلى نزوح جماعات كاملة من السكان من مواطنهم الأصلية هربا من النزاع إلى ملاذات آمنة داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    Finally, the creation of safe havens for individuals or groups of nations protected by weapons of mass destruction has become a threat to international peace and security. UN وفي الختام، فإن استحداث ملاذات آمنة لأفراد أو مجموعات أمم تحميها من أسلحة الدمار الشامل قد أصبح مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Here, Turkey, for which the establishment of safe havens is vital to accommodate Syrians who have been displaced by the conflict, could play a central role. Turkey is already bearing a heavy burden of Syrian refugees, having absorbed more than one million since the crisis began in 2011. News-Commentary وهنا، تستطيع تركيا، التي يشكل إنشاء ملاذات آمنة بالنسبة لها أهمية بالغة لاستيعاب السوريين النازحين بسبب الصراع، أن تلعب دوراً مركزيا. الواقع أن تركيا تحمل بالفعل عبئاً ثقيلاً يتمثل في اللاجئين السوريين، حيث استقبلت أكثر من مليون لاجئ منذ اندلاع الأزمة في عام 2011.
    Its application also reduced the number of safe havens where those responsible for such crimes could enjoy impunity. UN ويؤدي تطبيقه أيضا إلى تقليص عدد الملاذات الآمنة التي يمكن فيها للمسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم أن يتمتعوا بالإفلات من العقاب.
    A number of speakers addressed the issue of asset recovery as a high priority for the States parties and called for the elimination of safe havens for illegally acquired funds. UN 79- وتناول عدد من المتكلّمين مسألة استرداد الموجودات باعتبارها ذات أولوية عالية لدى الدول الأطراف، ودعوا إلى القضاء على الملاذات الآمنة للأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    The elimination of safe havens for stolen assets was a high priority, and technical assistance, enhanced capacity of criminal justice systems and greater international commitment were keys to the success of efforts to attain that objective. UN وقال إنَّ القضاء على الملاذات الآمنة للموجودات المسروقة يمثِّل أولويةً عاليةً، وإنَّ تقديم المساعدة التقنية وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية وزيادة الالتزام الدولي هي عوامل محورية في نجاح الجهود الرامية إلى بلوغ ذلك الهدف.
    Conversely, the establishment of safe havens for fugitives would not only result in danger for the State obliged to harbour the protected person but would also tend to undermine the foundations of extradition. UN وبخلاف ذلك، فإن إقامة ملاذ آمن للهاربين لن يترتب عليه خطر على الدولة المجبرة على إيواء الشخص المحمي فحسب، بل إن من شأنه أن يقوض أسس تسليم المجرمين.
    Determined to facilitate the testimony of witnesses in order to ensure prosecution of those who participate in or profit from transnational organized crime, and thus to prevent the provision of safe havens for such persons, UN وقد عقدت العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    The creation of safe havens for the Kurdish population within northern Iraq in 1991 and of protected areas in Croatia in 1992 provides salient examples of this trend. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين بارزين على هذا الاتجاه.
    The creation of safe havens for the Kurdish population within northern Iraq in 1991 and of protected areas in Croatia in 1992 provides some of the most salient examples of this trend. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين من بعض أبرز اﻷمثلة في هذا الاتجاه.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. As regards international flights, does Japan compare the information contained in advanced passenger manifest programs with the information contained in counter-terrorist databases with a view to scanning inbound passengers before they land? UN تقتضي الفقرة 2 من القرار أيضا من الدول أن تمنع تحركات الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم فهل تقوم اليابان، فيما يتعلق بالرحلات الجوية الدولية، بمقارنة المعلومات الواردة في برامج المعلومات المسبقة عن المسافرين بالبيانات المتعلقة بمكافحة الإرهاب بهدف فحص الركاب الوافدين قبل هبوط الطائرات التي تقلهم؟
    1.8 Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN 1-8 تطلب أيضا الفقرة 2 من القرار إلى الدول منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير الملاذ الآمن لهم.
    Many of those elements, such as criminalization of trafficking; prosecution of traffickers; the elimination of safe havens and confiscation of assets, were set out in the Trafficking Protocol. UN وينص البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص على العديد من هذه العناصر، مثل تجريم الاتجار بالأشخاص؛ ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم؛ وإزالة أماكن الملاذ الآمنة لمرتكبي الجرائم ومصادرة الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus