"of sales of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبيعات
        
    • المبيعات من
        
    • عن بيع
        
    • لمبيعات
        
    Today, more than 30 per cent of sales of corn and wheat in the world are made by financial companies. UN أما اليوم فتقوم الشركات المالية ببيع أكثر من ثلاثين في المائة من مجموع مبيعات الذُرة والقمح في العالم.
    The level of sales of publications is expected to continue to be affected by the global economic downturn. UN ومن المتوقع أن يتواصل تأثر مستوى مبيعات المنشورات بظاهرة التراجع الاقتصادي على مستوى العالم.
    The level of sales of publications is expected to continue to be affected by the global economic downturn. UN ومن المتوقع أن يتواصل تأثر مستوى مبيعات المنشورات بظاهرة التراجع الاقتصادي على مستوى العالم.
    Our declared goal is cost-effectiveness of work and increase of sales of United Nations publications. UN ويتمثل هدفنا المعلن في تحقيق فعالية تكاليف العمل وزيادة المبيعات من منشورات اﻷمم المتحدة.
    50. It should be noted that although the Wassenaar Arrangement does not cover notification of sales of new small arms, it does cover the notification by participating States of the sale or transfer of used small arms and light weapons, for example from demilitarized national stocks. UN 50 - ومن الجدير بالذكر أنه رغم أن اتفاق فاسينار لا يشمل الإبلاغ عن مبيعات الأسلحة الصغيرة الجديدة، فإنه يشمل إبلاغ الدول المشاركة عن بيع أو نقل أسلحة صغيرة أو خفيفة مستعملة، على سبيل المثال، من المخزون الوطني من الأسلحة المستغنى عنها.
    Recommendation 2. Modification of the existing embargo, by maintaining the existing arms embargo and complementing it with a verification component; requiring end-use certification for the sale of all military goods and services to the Sudan; United Nations Member States could notify the Committee of sales of military goods and services to the Sudan. UN التوصية 2: تعديل الحظر القائم من خلال مواصلة حظر الأسلحة المعمول به حاليا، ثم تكميله بعنصر تحقق مع طلب شهادة تسجل الاستخدام النهائي لمبيعات جميع السلع والخدمات العسكرية المتجهة إلى السودان، ويمكن للدول الأعضاء بالأمم المتحدة إبلاغ اللجنة بمبيعات السلع والخدمات العسكرية إلى السودان.
    Often, these guidelines relate to the value of sales of goods or services to which the infringement directly or indirectly relates as a starting point for determining the appropriate fine. UN وهذه المبادئ التوجيهية تتعلق في كثير من الأحيان بقيمة مبيعات السلع أو الخدمات ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بالمخالفة باعتبار هذه القيمة منطلقاً لتحديد الغرامة المناسبة.
    KPC also alleges a loss of sales of refined oil products during the same period. UN وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة.
    The level of sales of publications is expected to continue to be affected by the global economic downturn. UN ويتوقع أن يستمر تأثر حجم مبيعات المنشورات بظاهرة التراجع الاقتصادي على صعيد العالم.
    The distribution of sales of the company is thought to remain the same, about 30 per cent to the Far East, China, Japan and Singapore, 40 per cent to Europe and 25 per cent to North America. UN ويعتقد أن توزيع مبيعات الشركة سيظل على حاله، حوالي 30 في المائة إلى الشرق الأقصى والصين واليابان وسنغافورة، و 40 في المائة إلى أوروبا، و 25 في المائة إلى أمريكا الشمالية.
    These increased profits far exceeded its claim for lost profits of USD 5,412,414 from the loss of sales of ammonia and methanol during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه الأرباح المتزايدة تفوق بكثير مطالبة الشركة بتعويض عن الكسب الفائت والبالغ 414 412 5 دولارا من خسارة مبيعات الأمونيا والميثانول خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KPC alleges a loss of sales of crude oil during the period 2 August 1990 through 30 November 1992. UN وتزعم المؤسسة أنها فقدت مبيعات النفط الخام خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    This emphasis on firms rather than products reflects the realities of globalized production of goods and services, where the value of sales of foreign affiliates far exceeds that of exports. UN وهذا التشديد على الشركات وليس على المنتجات إنما يعكس واقع الانتاج المعولم للسلع والخدمات، الذي تتجاوز فيه قيمة مبيعات الشركات المنتسبة اﻷجنبية بكثير قيمة الصادرات.
    Also, a larger share of sales of goods and services in foreign markets is taking place within the networks of transnational corporations than through arm's length trade governed by market forces. UN كما أن نسبة كبيرة من مبيعات البضائع والخدمات في اﻷسواق اﻷجنبية تجري اﻵن داخل شبكات الشركات عبر الوطنية أكثر مما تجري عبر تجارة المنافسة الحرة التي تحكمها قوى السوق.
    The volume of sales of stamps through dealers also fell, from $8.6 million to $6.4 million during 1994-1995. UN وانخفض أيضا حجم مبيعات الطوابع عن طريق الوكلاء من ٦,٨ ملايين دولار إلى ٤,٦ ملايين دولار خلال الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١.
    The increase was driven by the completion of sales of former State enterprises, and greenfield investments in Central Europe, and by generally strong FDI to the fast-growing Baltic States. UN ونجمت هذه الزيادة عن اكتمال مبيعات المشاريع الحكومية السابقة ومن الاستثمارات في المجالات غير المطروقة في وسط أوروبا، وعن الاستثمارات الأجنبية المباشرة القوية عموما في دول بحر البلطيق المتسارعة النمو.
    One way of measuring this success is the volume of sales of publications and promotional materials, which at the latest World Urban Forum amounted to $9,400 over five days, which is over 3.5 times the amount achieved two years earlier in 2004. UN وتتمثل إحدى وسائل قياس هذا النجاح في قياس حجم مبيعات المنشورات والمواد الترويجية، الذي وصل في المنتدى الحضري العالمي الأخير، وعلى مدى خمسة أيام، إلى 400 9 دولار، أي ما يزيد عن ثلاثة أضعاف ونصف المبلغ المحقق منذ سنتين، في عام 2004.
    25. There was an increase of 90.6 per cent in Venezuela's exports to Ecuador compared with the previous period as a result of the growth of sales of chemicals, aluminium and vehicles. UN 25- وشهدت صادرات فنزويلا إلى إكوادور زيادة قدرها 90.6 في المائة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة تزايد مبيعات المواد الكيميائية والألمنيوم والمرْكبات.
    8. Monitoring of sales of laboratory equipment UN ٨ - رصد المبيعات من المعدات المختبرية
    The Ministry has explained the pricing structure of sales of supplies received under resolution 986 (1995), and United Nations observers report that prices are reasonable. UN وطلب أيضا إلى وزارة الصحة أن توضح هيكل تسعير المبيعات من اﻹمدادات الواردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. ويفيد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن اﻷسعار معقولة.
    13. The issue of sales of cultural objects on the Internet was discussed and consideration was given to the serious problem of cultural property being illicitly sold through this means, and the need for States and international organizations to address it, among other means, by the adoption of international legislation in the field. UN 13 - نوقشت مسألة بيع القطع الثقافية عن طريق الإنترنت. ونُظر في المشكلة الخطيرة الناجمة عن بيع الممتلكات الثقافية على نحو غير مشروع بهذه الوسيلة، وفي ضرورة تصدي الأعضاء والمنظمات الدولية لهذه المشكلة بطرق عدة من بينها اعتماد تشريعات دولية في هذا المجال.
    It would be useful to include some recognition, in any part of the draft Supplement, that this is a very specific problem of the software business, and that special rules are needed because end-user licences are functional equivalents of sales of merchandise subject to intellectual property rights. UN ومن المفيد أن يُسلّم إلى حد ما في أي فصل من مشروع الملحق بأن هذه المشكلة تتعلق تحديدا بمسائل البرامجيات، وبأن من الضروري وضع قواعد خاصة بشأنها لأن تراخيص المستخدم النهائي معادلة وظيفيا لمبيعات السلع الخاضعة لحقوق الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus