"of salvadoran" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلفادوري
        
    • السلفادوريين
        
    • السلفادورية
        
    • من مواطني السلفادور
        
    • السلفادوريات
        
    It is thus accepted that treaties that have been legally concluded and ratified form part of Salvadoran legislation. UN وبهذه الطريقة، تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكل جزءاً من التشريع السلفادوري.
    It is thus accepted that treaties that have been legally concluded and ratified form part of Salvadoran legislation. UN وبهذه الطريقة تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكِّل جزءاً من التشريع السلفادوري.
    In that sense the delegation considered as a great achievement the adoption, in 2011, of the Special Law on the Protection and Development of Salvadoran Migrants and Their Families. UN وفي هذا السياق، رأى الوفد أن اعتماد القانون الخاص المتعلق بحماية السلفادوريين المهاجرين وأفراد أسرهم والنهوض بهم، الصادر في عام 2011، هو إنجاز عظيم.
    “A spate of bombings in Cuba this summer was the work of a ring of Salvadoran car thieves and armed robbers directed and financed by Cuban exiles in El Salvador and Miami. UN " إن موجة الانفجارات التي شهدتها كوبا هذا الصيف من تدبير عصابة من لصوص السيارات السلفادوريين واللصوص المسلحين الذين يوجههم ويمولهم المنفيون الكوبيون في السلفادور وميامي.
    In this way the idea has been accepted that treaties that have been legally concluded and ratified form part of Salvadoran legislation. UN وبهذه الطريقة، تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكل جزءا من التشريعات السلفادورية.
    Promotion of the creation of special vocational training projects in traditional and non-traditional activities, with the aim of improving the labour market participation of Salvadoran women. UN :: تشجيع إقامة مشاريع خاصة للتدريب المهني في الوظائف التقليدية وغير التقليدية، بهدف تمكين إدماج المرأة السلفادورية في مجال العمل.
    He wished to know the follow-up given to the recommendation that the State party should improve its survey methods so that the complex ethnic composition of Salvadoran society could be properly assessed. UN وينبغي معرفة ما جرى لمتابعة التوصية الداعية إلى أن تحسن الدولة الطرف أساليبها لتعداد السكان بطريقة تراعي التعقيد الإثني للمجتمع السلفادوري.
    Lourdes Rodríguez de Flores, in her capacity as First Lady of the Republic and President of ISDEMU, attends various events organized in support of the advancement of Salvadoran women through technical and political representation in the country. UN وتقوم السيدة لورديس رودريغيز دي فلوريس، بصفتها السيدة الأولى للجمهورية ورئيسة المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، بحضور مناسبات عديدة لدعم النهوض بالمرأة السلفادورية من منطلق تمثيل البلد في هذا المجال على الصعيدين التقني والسياسي.
    Meanwhile, increasing sectors of Salvadoran society are understanding the importance of public security policies in strengthening democracy and the rule of law, and in improving the quality of life. UN وفي غضون ذلك، أصبحت قطاعات متزايدة من المجتمع السلفادوري تتفهم أهمية سياسات اﻷمن العام في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، وتحسين نوعية الحياة.
    It is to be hoped that the Government will promptly take steps to address the needs of this population and thus contribute towards the reconciliation of Salvadoran society. UN ويؤمل أن تتخذ الحكومة خطوات على وجه السرعة للاستجابة لاحتياجات هذه الفئة فتساهم بذلك في المصالحة داخل المجتمع السلفادوري.
    232. One of the most innovative and revolutionary aspects of Salvadoran legislation is its treatment of domestic violence, an issue which was formerly played down as being an eminently private matter. UN 232- تعتبر معالجة التشريع السلفادوري للعنف العائلي من أكثر سماته تجديداً وإبداعاً، وهي قضية تم التقليل من أهميتها في السابق باعتبارها مسألة خاصة جدا.
    84. The country could be severely affected by a change in the residency situation of Salvadoran citizens in the United States of America, since their " temporary resident " status expires in 1997. UN ٨٤ - ولا يخفى أن البلد مضرور تماما من تغير وضع إقامة المواطنين السلفادوريين في الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سينتهي وضع " إقامتهم بصفة مؤقتة " في عام ١٩٩٧.
    608. There is no record of any amendment to legislation which may be in conflict with the right to housing; moreover, the Constitution imposes on the State the obligation to ensure that the largest possible number of Salvadoran families own their homes. UN 608- وليس هناك أي سجل خاص بأي تعديلات أدخلت على التشريع، والذي قد يتعارض مع الحق في الإسكان؛ وفضلاً عن ذلك، فإن الدستور يفرض على الدولة الالتزام بضمان أن يمتلك أكبر عدد ممكن من السلفادوريين منازلهم.
    740. The recently established National Intersectoral Commission on Occupational Health and Safety is implementing specific measures to improve the occupational health and safety of Salvadoran workers. UN 740- وتقوم اللجنة التي أنشئت مؤخراً وهي اللجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات المعنية بالصحة والسلامة المهنية، بتنفيذ تدابير محددة لتحسين الصحة والسلامة المهنية للعاملين السلفادوريين.
    50. The Committee views with concern the systematic detention of Salvadoran migrant workers, prior to repatriation, in destination and transit countries because of their irregular status. UN 50- وتلاحظ اللجنة بقلق احتجاز العمال المهاجرين السلفادوريين بشكل منهجي بسبب وضعهم غير النظامي في بلدان المقصد والعبور قبل إعادتهم إلى بلدهم.
    51. The Committee recommends that the State party strengthen cooperation with transit and destination countries in order to ensure that the detention of Salvadoran migrant workers in an irregular situation in such countries is used only as a last resort. UN 51- توصي اللجنة بأن تقوي الدولة الطرف تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان عدم احتجاز المهاجرين السلفادوريين الذين هم في وضع غير نظامي في بلدان العبور والمقصد إلا كحل أخير.
    In approximately 30 per cent of Salvadoran families, women perform a dual role, working to meet the basic needs of the family group while also raising the children. UN ومن الملاحظ أن 30 في المائة من أفراد الأسر السلفادورية من النساء يضطلعن بمسؤولية مزدوجة، أي تلبية الاحتياجات الأساسية لأفراد الأسرة وتنشئة البنين والبنات.
    200. There are in fact no studies of Salvadoran trade union organizations which indicate that solidarity associations even exist in El Salvador or that such organizations have actually harmed the development of Salvadoran trade unions. UN 200- ولا توجد في الواقع أي دراسات للمنظمات النقابية السلفادورية تشير حتى إلى وجود جمعيات للتضامن في السلفادور أو إلى أن هذه المنظمات قد أعاقت بالفعل نمو المنظمات النقابية في السلفادور.
    A gender focus has been included in the curriculum for the first 12 years of schooling in order to break down sexist values, attitudes and practices that work to the detriment of Salvadoran women. UN وأدمج المنظور الجنساني في المنهج الدراسي للسنوات الاثنتي عشرة الأولى من الدراسة من أجل القضاء على القيم والمواقف والممارسات القائمة على التحامل الجنساني، التي تؤثر سلبيا على المرأة السلفادورية.
    The Ministry for Foreign Affairs was giving priority attention to the human rights of migrant workers and had signed agreements regulating the situations of Salvadoran emigrants in transit countries such as Guatemala and Mexico. UN وتولي وزارة الشؤون الخارجية اهتماما أولويا لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين، كما وقعت على اتفاقات تنظم وضعية المهاجرين من مواطني السلفادور في بلدان العبور مثل غواتيمالا والمكسيك.
    Support has been provided to the National Association of Salvadoran Women Councillors and Mayors, in holding their six National Congresses with the aim of promoting an exchange of experience in the municipal government domain. UN وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus