"of scheduled" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقائع
        
    • المقرر عقدها
        
    • المجدولة
        
    • المخططة
        
    • المبرمجة
        
    • المنبوذة
        
    • المشمولة بالجداول
        
    • المقررة التي
        
    • يتحدد موعد
        
    • المُصنﱠفة
        
    • الاجتماعات المدرجة
        
    • الطبقات المصنفة
        
    • المدرجة في الجداول
        
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN وقائع الجلسات المعقودة
    SUMMARY OF SCHEDULED MEETINGS UN موجز وقائع الجلسات المعقودة
    Consolidated statement OF SCHEDULED special conferences for 1995 UN بيان موحد بالمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في عام ١٩٩٥
    Several schemes and programmes are being implemented for socio-economic and educational development OF SCHEDULED Castes and Scheduled Tribes. UN ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    The rate OF SCHEDULED reductions is approximately 20% per year on average. UN ويبلغ معدل التخفيضات المخططة حوالي 20٪ في السنة في المتوسط.
    The allocation OF SCHEDULED resources to projects under central control was about 92.3%, while about 7.7% went to projects under local control. UN 131- وبلغت الموارد المخصصة المبرمجة لمشاريع التبعية المركزية 92.3 في المائة، ولمشاريع التبعية المحلية 7.7 في المائة.
    In particular, it calls upon the State party to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect OF SCHEDULED caste, scheduled tribe, backward class and minority women in all sectors. UN وتطلب إلى الدولة الطرف على وجه الخصوص مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية في ما يتعلق بالنساء من الطبقات والقبائل المنبوذة والفئات المتخلفة والأقليات في جميع القطاعات.
    Recent WTO dispute settlement cases highlighted the complexity of classifying services sectors, scheduling commitments and foreseeing the potential implications OF SCHEDULED commitments. UN وقد أبرزت قضايا تسوية المنازعات() التي عُرضت على منظمة التجارة العالمية مؤخراً مدى تعقد تصنيف قطاعات الخدمات، والالتزامات المتعلقة بوضع الجداول، والتنبؤ بالآثار المحتملة للالتزامات المشمولة بالجداول.
    6.10 An indicator of achievement would be the percentage OF SCHEDULED meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner. UN 6-10 سيتمثل أحد مؤشرات الإنجاز في النسبة المئوية للاجتماعات المقررة التي عقدت في موعدها، وبصورة منظمة وسليمة إجرائيا.
    The secretariat should be informed OF SCHEDULED consultations; delegations planning to convene consultations intended for potential cosponsors or are open to all. UN وينبغي إبلاغ الأمانة بالمشاورات التي يتحدد موعد لها؛ وينبغي أن ترجع الوفود التي تخطط لعقد مشاورات إلى قائمة الأمانة وأن تبذل كل ما في وسعها في سبيل تجنب التشابك.
    If the reference is to employment in government services, a policy of affirmative action is being followed under the Constitution and the law in respect OF SCHEDULED Castes and Scheduled Tribes and other economically or socially backward segments of the population. UN أما إذا كانت اﻹشارة إلى التوظيف في دوائر الحكومة فإن هناك سياسة للعمل اﻹيجابي يجري اتباعها وفقا للدستور وللقانون المتعلق بالطوائف والقبائل المُصنﱠفة وقطاعات السكان اﻷخرى المتخلفة اقتصاديا واجتماعيا.
    This is partly explained by the larger volume OF SCHEDULED and other intergovernmental meetings in 1999, as mentioned in paragraph 8 above, and to the relative shortage of facilities in the most recent reporting period. UN ومما يفسر هذا إلى حد ما، ازدياد حجم الاجتماعات المدرجة في جداول الاجتماعات واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى في عام 1999، كما ذكر في الفقرة 8 أعلاه، والنقص النسبي في المرافق في أواخر فترة التقرير.
    There is a National Commission for Scheduled Castes, established in accordance with relevant provision of the Constitution of India, with functions that include enquiring into specific complaints with respect to deprivation of rights and safeguards OF SCHEDULED UN وتوجد لجنة وطنية للطبقات المصنفة، أنشئت وفقاً للنص ذي الصلة في دستور الهند، وأنيطت بها مهام تشمل التحقيق في شكاوى محددة تتعلق بحرمان الطبقات المصنفة من الحقوق والضمانات.
    The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption OF SCHEDULED chemicals. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus