"of school fees" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسوم المدرسية
        
    • الرسوم الدراسية
        
    • رسوم الدراسة
        
    • رسوم مدرسية
        
    • المصاريف المدرسية
        
    • المصروفات الدراسية
        
    • رسوم المدارس
        
    • المصروفات المدرسية
        
    • رسوم المدرسة
        
    As table 1 shows, the charging of school fees encompasses 91 countries, and is particularly widespread in Africa and Asia. UN وكما هو مبين في الجدول 1، تفرض الرسوم المدرسية في 91 بلدا وهي تنتشر بالخصوص في أفريقيا وآسيا.
    In other cases, such gains have been associated with major policy changes such as the abolition of school fees. UN وفي حالات أخرى، ارتبطت تلك المكاسب بإحداث تغييرات رئيسية في السياسة العامة من قبيل إلغاء الرسوم المدرسية.
    With the abolition of school fees by a number of countries, more African girls and boys now attend school than ever before. UN وبإلغاء الرسوم المدرسية في عدد من البلدان، ارتفعت أعداد الإناث والذكور الذين يلتحقون حاليا بالمدارس أكثر من أي وقت مضى.
    Illustrations for the pattern of school fees in primary schooling are derived from States' reports under the human rights treaties and their examination by the treaty bodies. UN والايضاحات المقدمة لأنماط الرسوم الدراسية في المدارس الابتدائية مستقاة من تقارير الدول المقدمة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومن دراستها من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The Act further provides that no child should be turned away as a result of non payment of school fees. UN ويقضي القانون أيضاً بعدم رفض قبول أي طفل بسبب عدم دفع الرسوم المدرسية.
    Moreover, the Committee notes with concern that payment of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school. UN وعلاوة على ذلك، تنظر اللجنة بعين القلق إلى استمرار بقاء البنات خارج المدارس بسبب وجوب دفع الرسوم المدرسية والمواقف الاجتماعية والتقليدية.
    The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    Secondly, the payment of school fees is traditionally the father’s duty; this determines the criteria for selecting those children who will go to school. UN ثانيا يعتبر دفع الرسوم المدرسية تقليديا واجبا من واجبات الأب؛ ويحدد ذلك معايير اختيار الأطفال الذين سيلتحقون بالمدرسة.
    Significant progress had been achieved towards universal primary education, inter alia through the abolition of school fees. UN وقد أُحرز تقدم هام نحو هدف تحقيق التعليم الإبتدائي للجميع، من خلال عدة أمور منها إلغاء الرسوم المدرسية.
    Livelihoods render women and girls less vulnerable to exploitation and provide the income necessary for payment of school fees. UN فتوفير أسباب الرزق يجعل المرأة والفتاة أقل عرضة للاستغلال ويتيح الدخل اللازم لدفع الرسوم المدرسية.
    Abolition of school fees has stimulated school enrolment but can have negative implications for the quality of education. UN وقد شجع إلغاء الرسوم المدرسية على دخول المدارس، وإن كانت له تأثيراته السلبية المحتملة على جودة التعليم.
    The abolition of school fees could be particularly helpful to OVCs. UN ويمكن أن يكون إلغاء الرسوم المدرسية مفيدا بصفة خاصة للأيتام والأطفال المستضعفين.
    The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    39. The total abolition of school fees is only a partial response to the poverty constraints affecting household demand for education. UN 39 - ولا يشكل إلغاء كامل الرسوم المدرسية سوى كسر جزئي للقيود التي تكبل طلب الأسر على التحصيل العلمي.
    Affirmative action for girls in terms of cash transfers or payment of school fees are proving to be highly effective strategies. UN ويتضح أن العمل الإيجابي لصالح الفتيات في مجال التحويلات النقدية أو دفع الرسوم المدرسية يمثل استراتيجيات فعّالة جدا.
    Interventions that eliminate the burden of school fees for girls act as a circuit breaker in such circumstances. UN فالأنشطة التي تزيح عبء الرسوم المدرسية عن كاهل الفتيات تفضي إلى القضاء عن هذه المعوقات في مثل هذه الظروف.
    Are social services affordable and accessible to persons belonging to minorities? For example, are there any additional costs associated with the provision of education, such as the payment of school fees, registration fees, purchase of textbooks? UN :: هل الخدمات الاجتماعية ميسورة وفي متناول الأشخاص المنتمين إلى أقليات؟ على سبيل المثال، هل هناك أي تكاليف إضافية ترتبط بتوفير التعليم، من قبيل الرسوم الدراسية أو رسوم التسجيل وشراء الكتب الدراسية؟
    The imposition of school fees would mark a major departure for the Agency, and the reaction in the refugee community was decidedly negative. UN وسوف يشكل إجراء فرض الرسوم الدراسية انطلاقة كبيرة بالنسبة للوكالة، وكان رد الفعل من جانب اللاجئين سلبيا قطعا.
    This requires a change in national investment patterns and the distribution of costs and benefits in education, the removal of barriers that create disparities, through, for example, elimination of school fees and other charges, and improvement in the quality and relevance of education. UN ويتطلب هذا الأمر تغيرا في أنماط الاستثمار الوطني وتوزيع التكاليف والفوائد في مجال التعليم وإزالة الحواجز التي تخلق التباينات وذلك، على سبيل المثال، من خلال إلغاء رسوم الدراسة وغيرها من الرسوم وتحسين التعليم من حيث نوعيته وصلته بالواقع.
    The Special Rapporteur's concerns regarding the continuing charging of school fees in compulsory education were a topic of her private meeting with the Minister of Education, Kader Asmal. UN وكانت شواغل المقررة الخاصة فيما يتعلق باستمرار فرض رسوم مدرسية في التعليم الإلزامي موضوعاً من المواضيع التي نوقشت في الاجتماع الذي عقدته مع وزير التعليم،، قادر أسمال.
    In the Comoros, the abolishment of school fees as advocated by UNICEF has resulted in increased enrolment of girls. UN وفي جزر القُمر، أدى إلغاء المصاريف المدرسية الــتي دعت إليه اليونيسيف إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    In addition, many poor households cannot afford to send children to school because of school fees and other educational expenses. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من الأسر الفقيرة لا تستطيع إرسال أطفالها إلى المدارس بسبب المصروفات الدراسية وغيرها من مصروفات التعليم.
    The unregulated nature of school fees and its prohibitive effect on access to education was an issue of significant concern to the Government. UN وكان عدم تنظيم رسوم المدارس وتأثير ارتفاعها الباهظ على فرص الوصول إلى التعليم قضية هامة من القضايا التي تهتم بها الحكومة.
    Targeted efforts have also been made to improve education for rural women and girls (Algeria and Bangladesh), especially at the secondary level (Turkey), including through legislation and the elimination of school fees (China). UN وقد بذلت أيضا جهود تستهدف تحسين مستوى تعليم المرأة والفتاة في الريف (بنغلاديش والجزائر) ولا سيما في المرحلة الثانوية (تركيا)، بوسائل من بينها إصدار التشريعات وإلغاء المصروفات المدرسية (الصين).
    In 2007, USE was introduced to cater for the growing number of Primary School leavers who were dropping out of school for lack of school fees. UN وفي عام 2007، استُحدثت خطة تعميم التعليم الثانوي من أجل استيعاب العدد المتزايد من المتخرجين من المدارس الابتدائية الذين ينقطعون عن الدراسة بسبب افتقارهم إلى رسوم المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus