There, the civilian population, especially children, continue to suffer the effects of Israeli cluster munitions, which have claimed the lives and limbs of scores of innocents every year. | UN | فهناك، لا يزال السكان المدنيون وخصوصا الأطفال، يعانون من آثار الذخائر العنقودية الإسرائيلية التي تتسبب في قتل وبتر أطراف العشرات من المواطنين الأبرياء كل عام. |
In open breach of their road map obligations, senior Palestinian officials have been directly involved in glorification of terrorists who are responsible for the murders of scores of Israeli civilians. | UN | وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين. |
The remains of scores of similarly executed children were found in several mass graves. | UN | وعُثر على رفات العشرات من الأطفال الذين أُعدموا على هذا النحو في عدد من القبور الجماعية. |
The missions also confirmed the existence of scores of mass graves in Bunia and its environs. | UN | وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها. |
The assistance that has been provided over the years in the various fields, both through the United Nations and as direct assistance to the Palestinian people, has helped to alleviate the hardship of scores of Palestinians and Palestinian families. | UN | والمساعدة التي تم تقديمها خلال السنين في العديد من المجالات، سواء عن طريق الأمم المتحدة أو في صورة مساعدات مباشرة للشعب الفلسطيني، قد أعانت على تخفيف معاناة عشرات من الفلسطينيين والأسر الفلسطينية. |
When the terrorists struck the United States in September 2001, they also dealt a heavy blow to the fragile economies of scores of developing countries. | UN | وعندما هاجم الإرهابيون الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001، فإنهم أنزلوا ضربة موجعة أيضا بالاقتصادات الهشة لعشرات من البلدان النامية. |
The situation in Gaza is catastrophic, and Israel, the occupying Power, is fully responsible for the deaths of scores of Palestinians who might not receive the medical treatment they need as a result of this criminal siege. | UN | فالحالة في غزة مأساوية وتتحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية الكاملة عن مقتل العشرات من الفلسطينيين الذين قد لا يتلقون ما يحتاجون إليه من العلاج الطبي من جراء هذا الحصار الإجرامي. |
The occupying forces and their collaborators have violated the security of scores of peaceful dwellings and damaged their contents; they have opened fire inside houses and terrorized children, women and elderly persons. | UN | هذا وقد عمدت قوات الاحتلال وعملاؤها إلى انتهاك حرمة العشرات من المنازل اﻵمنة والعبث بمحتوياتها، وإلى إطلاق النار داخل المنازل وترويع اﻷطفال والنساء والشيوخ. |
Membership has grown with the addition of scores of national and international religious organizations and an increase in individual memberships, especially in the Balkans, in South-East Asia, and in many African States whose societies are marked by a high degree of religious pluralism. | UN | وقد ازداد عدد اﻷعضاء بعد إضافة العشرات من المنظمات الدينية والدولية وازدياد عدد اﻷعضاء اﻷفراد، ولاسيما في البلقان، وجنوب شرق آسيا، وفي كثير من الدول اﻷفريقية التي تتسم مجتمعاتها بدرجة عالية من التعددية الدينية. |
This brutal political assassination, committed by the occupying Power in flagrant violation of international law, also endangered the lives of scores of children, women and other civilians in what is clearly a civilian area. | UN | إن هذا الاغتيال السياسي الوحشي الذي ارتكبته السلطة القائمة بالاحتلال في انتهاك صارخ للقانون الدولي، عرّض أيضا للخطر حياة العشرات من الأطفال والنساء وسائر المدنيين، في منطقة من الواضح أنها منطقة مدنية. |
5. Since 5 April, armed groups have also launched an offensive in the Al Layramoun and Al-Zahraa neighbourhoods, in the north-western part of Aleppo city, with armed clashes resulting in the injury and displacement of scores of civilians. | UN | 5 - ومنذ 5 نيسان/أبريل، شنت جماعاتٌ مسلحة هجوماً على حيي اللَّيرَمون والزهراء في الجزء الشمالي الغربي من مدينة حلب، ووقعت اشتباكات مسلحة أسفرت عن إصابة العشرات من المدنيين وتشريدهم. |
Every moment that this remains elusive means the deaths of scores of Palestinians, the destruction of more Palestinian civilian infrastructure, a worsening in the already dire humanitarian situation and the deepening of wounds and the intensification of rage among generations of Palestinians. | UN | وفي كل لحظة يظل هذا الهدف فيها بعيد المنال يتواصل قتل العشرات من الفلسطينيين، وتدمير المزيد من البنى التحتية المدنية الفلسطينية، وتفاقم الحالة الإنسانية المتردية بالفعل، وتعميق الجراح واحتداد الغضب على مدى الأجيال من الفلسطينيين. |
The famous cave of Lascaux had to be shut down, because the breath of scores of tourists has caused mould to grow on the walls. | Open Subtitles | كان لابد من إغلاق كهف (لاسكو) الشهير لأن أنفاس العشرات من السياح قد تسببت بنمو عفن على الجدران |
In the past two weeks, the unconscionable use of force against the Palestinians has taken the lives of scores of unarmed civilians -- in contrast to the handful of Israelis who have died -- and shows the stark and brutal nature of the policies pursued by the occupying Power. | UN | ففي الأسبوعين الماضيين أودى استخدام القوة الغاشمة ضد الفلسطينيين بحياة العشرات من المدنيين العزل من السلاح - بالمقارنة بحفنـة صغيرة من الإسرائيليين الذين قتلوا - وبيّن الطبيعة الوحشية الصارمة للسياسات التي تتبعها السلطات القائمة بالاحتلال. |
However, that delegation's political attitude had prevented the implementation of scores of resolutions, including, inter alia, resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1373 (2001). | UN | بيد أن الموقف السياسي لذلك الوفد قد حال دون تنفيذ العشرات من القرارات بما فيها، في جملة أمور، القرارات 242 (1967)، و 338 (1973) و 1373 (2001). |
67. Allegations were received by the Working Group about the arrest of scores of people, possibly as many as 200, that have occurred in the context described above. | UN | وتلقى الفريق العامل ادعاءات بشأن حدوث اعتقالات، في السياق الموصوف أعلاه، استهدفت عشرات من الناس بل ربما عددا يصل إلى 200 شخص. |
On 19 July, fighting in Fataki resulted in the loss of scores of civilian lives. | UN | وفي 19 تموز/يوليه أسفر القتال في فتاكي عن سقوط عشرات من القتلى بين المدنيين. |
It should be recalled that these actions were undertaken only after a series of deadly Palestinian suicide attacks that claimed the lives of scores of innocent Israeli men, women and children. | UN | وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء. |
The wrecked careers of scores of otherwise law-abiding people — law enforcement officers, community leaders and professionals — who fell prey to the enticements of drug lords, as facilitators, users or both, are still fresh in our national mind and in our personal experience. | UN | فقد تحطم المستقبل الوظيفي لعشرات من الناس الذين كانوا أشخاصا يحترمون القانون - من مسؤولين عن إنفاذ القانون وزعماء المجتمعات المحلية ومهنيين - وقعوا ضحايا ﻹغواء لوردات المخدرات كبائعين ومستخدمين أو بائعين ومستخدمين في آن معا - ولا تزال صورهم ماثلة في ذاكرتنا الوطنية وفي تجربتنا الشخصية. |
Earlier this week, on Sunday 15 June, five Qassam rockets were fired at several southern Israeli towns, including Sderot, which has been the target of scores of Qassam rocket attacks in the past months. | UN | وفي وقت سابق من هذا الأسبوع وفي يوم الأحد 15 حزيران/يونيه، أطلقت خمسة من صواريخ القسام على عدة بلدات تقع جنوب إسرائيل، من بينها سديروت، التي كانت هدفا لعشرات من الهجمات بصواريخ القسام في الأشهر الماضية. |
Israel, the occupying Power, translates this policy of terror into the destruction of Palestinian property, infrastructure, public buildings and economic institutions, as well as the wilful killing of scores of civilians, thus causing the Palestinian people to suffer and requiring the urgent disbursement of international assistance. | UN | وتترجم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياسة الإرهاب هذه إلى تدمير للممتلكات والهياكل الأساسية والمباني العامة والمؤسسات الاقتصادية الفلسطينية، فضلا عن القتل المتعمد للعشرات من المدنيين، مما أدى إلى معاناة الشعب الفلسطيني وحاجته إلى تقديم مساعدات دولية بصورة عاجلة. |