"of secure" - Traduction Anglais en Arabe

    • آمنة
        
    • الآمنة
        
    • مأمونة
        
    • المأمونة
        
    • المضمونة
        
    • الآمن
        
    • مضمونة
        
    • المؤمّنة
        
    • المؤمنة
        
    • ببطاقات
        
    • من صعوبات جغرافية
        
    • مؤمنة
        
    This will include the installation of secure UHF radio trunking system communications in El Fasher, El Geneina, Nyala and Zalingei. UN وسوف يشمل هذا تركيب نظام اتصالات آمنة لخطوط الربط اللاسلكي التي تعمل بالتردد العالي جدا في الفاشر والجنينة وزالنجي.
    Cooperation for the development of secure and effective systems of transportation corridors UN التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل
    International Conference on Spatial Land Information System in Support of secure Tenure UN المؤتمر الدولي المعني بنظم معلومات حيازة الأراضي لدعم الملكية الآمنة للأراضي
    It also offers a means of secure communications among witness protection programmes. UN وهو يتيح أيضاً وسيلة اتصال مأمونة فيما بين برامج حماية الشهود.
    Based on an assessment by UNSOA, there was a shortfall of secure radios within the contingents deployed in Mogadishu. UN وبناء على تقييم للمكتب، كان ثمة نقص في أجهزة الراديو المأمونة داخل الوحدات المنتشرة في مقديشو.
    The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. UN كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة.
    Improved level of secure access by the Government, the international community and non-governmental organizations to districts across Afghanistan UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Only by means of secure and stable regions can we gradually move towards global security. UN ولن يمكننا التحرك التدريجي صوب الأمن العالمي إلا من خلال وجود مناطق آمنة ومستقرة.
    UNODC should also examine ways and means of facilitating the establishment of secure channels of communication among central authorities and the exchange of information between States concerned. UN وينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إنشاء قنوات اتصال آمنة فيما بين السلطات المركزية وتبادل المعلومات بين الدول المعنية.
    AFISMA will also mount stability operations in support of the MDSF in the recovered areas thereby contributing to the establishment of secure conditions in addition to supporting the Malian responsibility for protection of civilians. UN وستضطلع البعثة أيضا بعمليات لتحقيق الاستقرار من أجل دعم هذه القوات في المناطق المستعادة مما يسهم في تهيئة ظروف آمنة بالإضافة إلى دعم دولة مالي في الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    Because there were several team sites, the establishment of secure and reliable capabilities in information and communications technology were required. UN وبسبب وجود عدة مواقع للفريق، كان لا بد من بناء قدرات آمنة وموثوق بها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This includes adequate protection and security arrangements, air support and, in particular, the construction of secure facilities. UN ويشتمل ذلك على اتخاذ ترتيبات الحماية والأمن المناسبة والدعم الجوي، وبصفة خاصة، بناء المرافق الآمنة.
    The way for a stable Iraq cannot be prepared while the situation appears still in flux and the sense of secure citizenship is still irresolute and timid. UN إن تمهيد الطريق إلى قيام العراق المستقر لا يمكن أن يتم والوضع الآن يبدو وكأنه يراوح مكانه، والشعور بالمواطنة الآمنة لا يزال شعورا مترددا خائفا.
    The model used in Victoria, Australia, envisages the use of secure digital signature technology via the Internet with digital cards issued by a certification authority. UN والنموذج المستخدم في فكتوريا، أستراليا، يتوخى استخدام تكنولوجيا التوقيعات الآمنة عبر الإنترنت ببطاقات رقمية تصدرها هيئة تصديق.
    The development of secure electronic transactional systems is under way. UN إن العمل جار في تطوير نظم مأمونة للمعاملات اﻹلكترونية.
    Often, the lack of secure tenure aggravates these challenges. UN وعادة ما يؤدي الافتقار إلى سبل مأمونة للتخلص من النفايات إلى تفاقم هذه التحديات.
    Coordinated installation of secure communication equipment between AMISOM headquarters in Nairobi and Mogadishu and the African Union Commission in Addis Ababa. UN تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Upgrade to a new generation of secure communications technology of hardware and software on the existing crypto fax and voice networks UN الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة
    Lack of secure ownership rights also prevents access to capital markets to finance such investments. UN كما أن غياب الحق في الملكية المضمونة يحول دون النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية لتمويل هذه الاستثمارات.
    Improved level of secure access by the Government, the international community and non-governmental organizations to districts across Afghanistan UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Being landless, or surviving on inadequate land with lack of secure tenure has a direct bearing on many people's ability to access adequate and secure housing. UN وأما عدم ملكية الأراضي، أو العيش على أراضٍ غير ملائمة وغير مضمونة الملكية فيؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة الكثيرين على الحصول على السكن اللائق والآمن.
    The issue of the security of communications among members of the networks was also discussed, and speakers gave examples of secure systems. UN 20- ونُوقشت أيضا مسألة تأمين الاتصالات فيما بين أعضاء الشبكات، وأعطى المتكلمون أمثلة على النظم المؤمّنة.
    (iv) Operation and maintenance of secure voice and message communications globally among all United Nations offices; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    Several speakers noted that small island States faced not only resource constraints but also geophysical limitations in the lack of secure, leak-proof, deep underground environments for the storage of mercury. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الدول الجزرية الصغيرة تواجه نقصاً في الموارد ليس هذا فحسب بل وتعاني من صعوبات جغرافية وطبيعية تتمثل في عدم وجود بيئات عميقة في جوف الأرض مأمونة ومنيعة من التسرب لتخزين الزئبق.
    Installation of secure electric utility vault grates UN تركيب أغطية إغلاق مؤمنة على فتحات غرف التجهيزات الكهربائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus