" 5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛ |
5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛ |
5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛ |
A national plan is being developed. MINURCAT is in the process of securing the services of a national consultant to facilitate its development | UN | ويتم حاليا وضع خطة وطنية في هذا المضمار فيما تعكف البعثة على تأمين خدمات استشاري وطني لتيسير وضع الخطة المذكورة |
He urged delegates to brief their colleagues in New York on the crucial importance of securing the required funding for the Review Mechanism. | UN | وحث المندوبين على إطلاع زملائهم في نيويورك على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها تأمين التمويل المطلوب لآلية الاستعراض. |
The integration of the issue into national policies has been essential in the process of securing the political and financial commitment necessary to end the problem. | UN | وبعد إدراج المسألة ضمن السياسات الوطنية أمرا أساسيا في عملية تأمين الالتزام السياسي والمالي اللازم للقضاء على المشكلة. |
- The aim of securing the widest possible participation; | UN | - هدف تأمين المشاركة على أوسع نطاق ممكن؛ |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Empowering younger women is one of the most important means of securing the well-being of older women. | UN | ويعد تمكين الشابات من أهم وسائل تأمين رفاه النساء كبيرات السن. |
NATO's task of securing the south of the country is far from easy. | UN | وليس من السهل على منظمة حلف شمال الأطلسي القيام بمهمة تأمين جنوب البلد. |
5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل؛ |
" 5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل؛ |
5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل؛ |
5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل؛ |
Continued efforts should also be made to address the modality of intervention and the means of securing the necessary resources. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود المستمرة لتناول أسلوب التدخل ووسائل تأمين الموارد اللازمة. |
I don't want to count my chickens, but you could be sleeping with the guy who's in charge of securing the perimeter of Hempstead Auto Mall. | Open Subtitles | لا اريد عد دجاجاتي لكن يمكنك النوم مع شاب مسئول عن تأمين محيط |
With a cease-fire established and increased freedom of movement, the task of securing the throughway through Posavina and Tuzla Province will be accorded highest priority along with the demilitarization of Sarajevo Province. | UN | فمع ترسيخ وقف اطلاق النار وزيادة حرية الحركة، ستولى اﻷولوية العليا لمهمة تأمين المعابر خلال مقاطعتي بوسافينا وتوسلا، علاوة على تجريد مقاطعة سراييفو من السلاح. |
75. The aim of securing the participation of victims and their representatives requires guaranteeing their safety. | UN | 75 - وهدف تأمين مشاركة الضحايا وممثليهم يقتضي ضمان أمنهم. |
(e) Compliance by the Office of the High Commissioner with the paramount consideration of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, and with due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, bearing in mind that the principle of equitable geographical distribution is compatible with the highest standards of efficiency, competence and integrity; | UN | (هـ) امتثال المفوضية للاعتبارات الهامة المتمثلة في كفالة أعلى معايير الكفاءة والنزاهة، ومع المراعاة الواجبة لأهمية تعيين الموظفين من أكبر عدد ممكن من المناطق الجغرافية، على أن يكون مبدأ التوزيع الجغرافي العادل متمشيا مع توفير أعلى معايير الكفاءة والنزاهة؛ |
" 1. To encourage and assist research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world; and, if requested to do so, to act as an intermediary for the purposes of securing the performance of services or the supplying of materials, equipment, or facilities...; " | UN | " 1- أن تشجّع وتساعد البحث في مجال الطاقة الذرية وتنميتها وتطبيقها العملي للأغراض السلمية في العالم أجمع، وأن تعمل وسيطاً، إذا طُلب منها ذلك، كيما تجعل أحد أعضاء الوكالة يقدم إلى عضو آخر خدمات أو مواد أو معدات أو مرافق.... " ؛ |