As a State Member of the United Nations, the State party may at most exercise marginal oversight of Security Council resolutions and identify only manifest abuses, which have not been observed in the present case. | UN | وبإمكان الدولة الطرف، باعتبارها دولة عضواً في الأمم المتحدة، أن تقوم على أقصى تقدير بإجراء فحص هامشي لقرارات مجلس الأمن وتعيين التجاوزات الصارخة فقط، وهو ما لم يتم في هذه القضية. |
As a State Member of the United Nations, the State party may at most exercise marginal oversight of Security Council resolutions and identify only manifest abuses, which have not been observed in the present case. | UN | وبإمكان الدولة الطرف، باعتبارها دولة عضواً في الأمم المتحدة، أن تقوم على أقصى تقدير بإجراء فحص هامشي لقرارات مجلس الأمن وتعيين التجاوزات الصارخة فقط، وهو ما لم يتم في هذه القضية. |
These events are part of a pattern of continued Iranian and Syrian grave breaches of Security Council resolutions and noncompliance with their international obligations. | UN | وتشكل هذه الأحداث جزءاً من نمط من الخروقات الخطيرة الإيرانية والسورية المتواصلة لقرارات مجلس الأمن ومن عدم امتثال هذين البلدين لالتزاماتهما الدولية. |
Iran's intransigence can be seen in its perpetual violation of Security Council resolutions and sheer defiance of the international community. | UN | ويتجلى صلف إيران في انتهاكها المستمر لقرارات مجلس الأمن وتحديها السافر للمجتمع الدولي. |
The Assembly called for the immediate implementation of Security Council resolutions and for the Secretary-General to compile a report on the Jenin incident. | UN | وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين. |
That provided new ideas on how to ensure better implementation of Security Council resolutions and mandates. | UN | وقد وفرت تلك الزيارة طرح أفكار جديدة بشأن كيفية الـتأكد من تنفيذ أفضل لقرارات مجلس الأمن والولايات التي يأذن بها. |
This situation is unacceptable for the Government of Mali and constitutes a flagrant violation of Security Council resolutions and statements. | UN | إن هذا الوضع غير مقبول بالنسبة لحكومة مالي ويشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن وبياناته. |
Such a clear violation of Security Council resolutions and that country's own commitments undertaken at the Six-Party Talks would inevitably lead to an ever-more-united response from the international community. | UN | فإن من شأن مثل هذا الانتهاك الواضح لقرارات مجلس الأمن والتزامات ذلك البلد التي تم التعهد بها في المحادثات السداسية أن يؤدي حتما إلى رد موحد أكثر من أي وقت مضى من المجتمع الدولي. |
Those delegations were simply trying to cover up their own violations of Security Council resolutions and the Non-Proliferation Treaty. | UN | وأردف قائلا إن ما يفعله هذان الوفدان ما هو إلا مجرد محاولة للتغطية على انتهاكاتهما لقرارات مجلس الأمن ولمعاهدة عدم الانتشار. |
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي تكثيف جهوده لمنع الاتحاد الوطني من مواصلة الحرب الأهلية في أنغولا في تحد مستمر لقرارات مجلس الأمن ولتشجيع الاتحاد الوطني على العودة لعملية السلام. |
Those actions do, indeed, constitute a violation of Security Council resolutions and blatant aggression against a State Member of the United Nations. | UN | إن هذه الخروقات تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن وعدوانا سافرا على بلد عضو في الأمم المتحدة وعلى سيادته وحرمة أراضيه وعلى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
The continued American and British bombardment of Iraqi establishments and civilian areas has led to the killing of our people. That is a flagrant violation of Security Council resolutions and the United Nations Charter. | UN | إن القصف الأمريكي والبريطاني المستمر للمنشآت والأحياء المدنية يستنزف يوميا أرواح الأبرياء من شعبنا الصامد، وفي ذلك خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن ولميثاق الأمم المتحدة. |
14. Israel continued to construct its illegal wall and to expand its illegal settlements in the West Bank in open defiance of Security Council resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) of July 2004. | UN | 14- فإسرائيل تواصل بناء الجدار غير القانوني وتتوسع في مستوطناتها غير الشرعية في الضفة الغربية، في تحد صارخ لقرارات مجلس الأمن وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 2004. |
It is regrettable that this substantive session coincides with an unjustifiable war waged against Iraq by the United States and the United Kingdom in defiance of Security Council resolutions and international law. The stated aim is the removal of Iraq's weapons of mass destruction, but the undeclared goal is domination of the region. | UN | نأسف لتزامن انعقاد هذه الدورة الموضوعية مع حرب غير مبررة تشنها الولايات المتحدة وبريطانيا على العراق، تحديا لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي، هدفها المعلن نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية، ولكن هدفها غير المعلن هو الهيمنة على المنطقة. |
We believe that those who put the report together should have studied the reasons for, and the dimensions of, the situation in the occupied Palestinian territories, which is due mainly to the continued Israeli occupation of Arab and Palestinian territories, in flagrant violation of Security Council resolutions and of the principle of the non-admissibility of the acquisition of land by force. | UN | وبرأينا، كان من الأجدى لواضعي هذا التقرير أن يبحثوا في أسباب وأبعاد ما يجري في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والكامنة أساسا في استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة، انتهاكا لقرارات مجلس الأمن الدولي ولمبدأ عدم جواز احتلال أراضي الغير بالقوة. |
I commend the efforts of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces to investigate and deter future such attacks, which constitute a grave violation of Security Council resolutions and threaten to provoke renewed hostilities. | UN | وأُشيد بما تبذله قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني من جهود للتحقيق في هذه الهجمات ولردع أي هجمات مماثلة لها في المستقبل، إذا إنها تمثل انتهاكا خطيرا لقرارات مجلس الأمن ويمكن أن تؤدي إلى تجدد الأعمال القتالية. |
Hence, it is crucial to take advantage of opportunities to bring about political normalization and thus to make decisive strides towards peace, which is a common objective of Security Council resolutions and the relevant decisions of African Union bodies. | UN | وبالتالي، فإن من الأهمية بمكان الاستفادة من الفرص المتاحة لتحقيق التطبيع السياسي واستكمالها باتخاذ خطوات حاسمة في اتجاه السلام الذي هو الهدف المشترك لقرارات مجلس الأمن والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات الاتحاد الأفريقي. |
All such settlement activities are being carried out in grave breach of the Fourth Geneva Convention, in flagrant violation of Security Council resolutions and in violation of its commitments under the Road Map and must be vigorously condemned and opposed by the international community. | UN | ويجري تنفيذ هذه الأنشطة الاستيطانية كافة في خرق جسيم لاتفاقية جنيف الرابعة، وفي انتهاك صارخ لقرارات مجلس الأمن وفي انتهاك لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق، ويتعين من ثم أن يدينها المجتمع الدولي ويعارضها بشدة. |
While Israel fully understands that UNRWA does not have the means or authority to enforce security and public order, we urge UNRWA to draw attention to the misuse of " camps " by terrorist groups in blatant violation of Security Council resolutions and international law. | UN | ولئن كانت إسرائيل تفهم تماما أن الأونروا لا تملك الوسيلة أو السلطة لفرض الأمن والنظام العام، إلا أننا نحثها على توجيه الانتباه إلى إساءة استخدام " المخيمات " من قبل المجموعات الإرهابية، مما يشكل انتهاكا صارخا لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي. |
While Israel fully understands that UNRWA does not have the means or authority to enforce security and public order, we urge UNRWA to draw attention to the misuse of " camps " by terrorist groups in blatant violation of Security Council resolutions and international law. | UN | وبينما تتفهم إسرائيل تماما أن الأونروا ليس لديها ما يلزم من وسائل وسلطة لإنفاذ الأمن والنظام العام، فإننا نحث الأونروا على توجيه الانتباه إلى إساءة استغلال " المخيمات " من قِبل الجماعات الإرهابية في انتهاك سافر لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي. |