"of self-determination in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير المصير في
        
    • تقرير المصير فيما
        
    • بتقرير المصير في
        
    • لتقرير المصير في
        
    • تقرير المصير من
        
    On the basis of the original timetable for the transitional period, the referendum of self-determination in Western Sahara would thus be held within a year. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    He also noted that another governmental delegation had seen fundamental problems with the application of the right of self-determination in that context and had suggested alternative terminology. UN ولاحظ أيضاً أن وفدا حكوميا آخر يرى أن هناك مشاكل أساسية في تطبيق الحق في تقرير المصير في هذا السياق واقترح عبارة بديلة.
    We closely follow the process of self-determination in Kosovo because we Armenians, ourselves, are extremely supportive of the process of self-determination for the people of Nagorno Karabakh. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.
    The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. UN ولهذا فإن مبدأ السلامة الإقليمية لا يهيمن على مبدأ تقرير المصير في حالة جبل طارق.
    It is the natural growth of indigenous peoples, of their flora and of their fauna based on principles of self-determination in relation to land, territories, and natural resources. UN وهذه التنمية هي تعبير عن النماء الطبيعي للشعوب الأصلية، وثرواتها النباتية والحيوانية، استنادا إلى مبدأ تقرير المصير فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية.
    He called on the administering Powers to speed up the process of self-determination in the remaining Territories. UN ودعا الدول القائمة بالإدارة إلى التعجيل بعملية تقرير المصير في الأقاليم المتبقية.
    The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. UN ولهذا فإن مبدأ السلامة الإقليمية لا يبطل مبدأ تقرير المصير في حالة جبل طارق.
    Yet what the Saharan people had withstood for 30 years in pursuit of self-determination in the face of such opposition was a model for all. UN غير أن ما تحمله الشعب الصحراوي لمدة 30 عاما في سبيل تقرير المصير في وجه تلك المعارضة يمثل نموذجا للجميع.
    The General Assembly had rejected the incorporation of the principle of self-determination in the solution to the dispute, since the inhabitants of the Malvinas Islands were British citizens. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة رفضت إدراج مبدأ تقرير المصير في حل النـزاع، حيث أن سكان جزر مالفيناس مواطنون بريطانيون.
    33. Argentina was a staunch defender of the right of self-determination in cases in which that right was applicable. UN 33 - وأعلن أن الأرجنتين من المدافعين الأقوياء عن حق تقرير المصير في الحالات التي ينطبق عليها.
    It followed the implementation of self-determination in South Sudan and has been following the situation in Abyei and Southern Kordofan and the Blue Nile States. UN وتابعت تنفيذ الحق في تقرير المصير في جنوب السودان وظلت تتابع الحالة في أبيي وولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    The States members of UNASUR stress that the United Nations General Assembly, in 1985, rejected by a large majority the incorporation of the principle of self-determination in the resolution concerning the question of the Malvinas Islands. UN وتشير الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة كانت قد رفضت في عام 1985 بأغلبية ساحقة إدراج مبدأ تقرير المصير في الحل المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Based on the original timetable for the transitional period, the referendum of self-determination in Western Sahara would thus be held within a year. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    The suppression of the right of self-determination in Kashmir has led to massive violations of human rights. UN إن قمع حق تقرير المصير في كشمير أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان.
    The process of identifying applicants and registering those eligible to vote in the referendum of self-determination in Western Sahara would begin in the Territory itself and in the refugee camps at Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    It was regrettable that self-determination was no longer a permanent item on the agenda of the Human Rights Committee, and the General Assembly should consider drafting a resolution that would give greater prominence to the issue of self-determination in the work of the Human Rights Council. UN وأعرب عن أسفه لأن مسألة تقرير المصير لم تعد بندا دائما على جدول أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في صياغة قرار لتسليط مزيد من الضوء على مسألة تقرير المصير في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    93. As is well known, the right of self-determination in international law is for former colonies in accordance with United Nations General Assembly resolutions. UN 93- من المعلوم أن حق تقرير المصير في القانون الدولي هو للمستعمرات السابقة وفق مقررات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It should be recalled, moreover, that the General Assembly, in 1985, rejected two British amendments that aimed to introduce the principle of self-determination in the relevant resolution concerning the question of the Malvinas Islands. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى أن الجمعية العامة رفضت في عام 1985 مشروعي تعديلين بريطانيين يسعيان إلى إدراج مبدأ حرية تقرير المصير في القرار ذي الصلة بمسألة جزر مالفيناس.
    The only reason why the Algerian side had made so much of the issue of self-determination in regard to the region was that it wished to secure access for itself to the Atlantic Ocean. UN والسبب الوحيد الذي جعل الجانب الجزائري يضخم قضية تقرير المصير فيما يتعلق بالمنطقة هو رغبته في تأمين السبل لنفسه للوصول إلى المحيط الأطلنطي.
    Pakistan's espousal of self-determination in the Indian state of Jammu and Kashmir was untenable in pure logic. UN وتمسك باكستان بتقرير المصير في ولاية جامو وكشمير الهندية لا يمكن اﻷخذ به، وذلك من زاوية منطقية بحتة.
    The United Nations as well had the historic duty of furthering a genuine process of self-determination in Puerto Rico. UN ويقع على عاتق الأمم المتحدة بالمثل واجب تاريخي هو تعزيز إجراء عملية حقيقية لتقرير المصير في بورتوريكو.
    During a Frente POLISARIO congress, a group of Saharawis had held an historic meeting at Gjijimat near Tifariti, at which they had declared their staunch opposition to their organization's extremist positions and practices, and also denounced the Algerian secret police's exploitation of the principle of self-determination in order to achieve Algeria's expansionist aims. UN وأثناء مؤتمر لجبهة البوليساريو، عقدت مجموعة من الصحراويين اجتماعاً تاريخياً في جيجيمات قرب تيفاريتي، أعلنوا فيه عن معارضتهم الشديدة للمواقف والممارسات المتطرفة لمنظمتهم، ونددوا أيضاً باستغلال الشرطة السرية الجزائرية لمبدأ تقرير المصير من أجل تحقيق أهداف الجزائر التوسعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus