"of self-reliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد على الذات
        
    • الاعتماد على النفس
        
    • للاعتماد على الذات
        
    • بالاعتماد على الذات
        
    • الاعتماد الذاتي
        
    This contributes to a strengthening of self-reliance and self-esteem. UN ويسهم ذلك في تعزيز الاعتماد على الذات واحترامها.
    The assessment mission also noted with satisfaction that a comparative study of self-reliance Groups (SRGs) and community-based organization (CBOs) is under way. UN ولاحظت بعثة التقييم أيضا مع الارتياح أن دراسة شاملة لمجموعات الاعتماد على الذات والمنظمات المجتمعية هي قيد الإعداد.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    :: The promotion of self-reliance should be a fundamental goal of all cooperative peace-building activities. UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام.
    We in Africa are becoming more and more aware of the paramount importance of self-reliance. UN ونحن في أفريقيا يزداد إدراكنا لﻷهمية الفائقة للاعتماد على الذات.
    It is intended that this will lead to income-generation activities, with subsequent increased levels of self-reliance. UN والهدف أن يؤدي ذلك إلى القيام بأنشطة مدرة للدخل وفيما بعد تحقيق مستويات أعلى من الاعتماد على الذات.
    This law is based on the spirit of self-reliance and solidarity of the citizens. UN ويستند القانون إلى روح الاعتماد على الذات لدى المواطنين وتضامنهم.
    The programme aims to assist people in crisis to achieve the maximum degree of self-reliance and independence. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة اﻷشخاص الذين يواجهون أزمات على تحقيق أقصى درجة من الاعتماد على الذات والاستقلالية.
    Development and implementation of self-reliance activities for refugees in the Russian Federation. UN وضع وتنفيذ أنشطة الاعتماد على الذات للاجئين في الاتحاد الروسي.
    Trade was of overriding importance, since its promotion offered larger and more permanent benefits to developing countries in terms of self-reliance. UN وللتجارة الأهمية العليا، إذ يتيح تعزيزها زيادة ودواماً للمزايا التي تحققها البلدان النامية في مجال الاعتماد على الذات.
    The purpose of the initiative was to enable refugees to acquire a measure of self-reliance pending the achievement of an appropriate durable solution. UN والغرض من المبادرة هو تمكين اللاجئين من الحصول على قدر من الاعتماد على الذات رهناً بالتوصل إلى حل دائم مناسب.
    On the latter, most delegations underlined the importance of self-reliance as a precursor to any of the three durable solutions. UN وبخصوص هذه الاستراتيجية، أكدت معظم الوفود على أهمية الاعتماد على الذات كسابقة لأي من الحلول الدائمة الثلاثة.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    The decrease in Ethiopia and Kenya is based on the anticipation of solutions for Somali refugees, including return and resettlement, coupled with the promotion of self-reliance. UN ويستند الانخفاض في إثيوبيا وكينيا إلى توقع إيجاد حلول للاجئين الصوماليين، بما في ذلك العودة وإعادة التوطين، إضافة إلى تعزيز الاعتماد على الذات.
    Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. UN وينبغي الاستفادة من الشراكات بجميع أشكالها، وتحسينها وتقويتها لكفالة مشاركة ذات مغزى وتحقيق رؤية الاعتماد على الذات.
    Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. UN وينبغي الاستفادة من الشراكات بجميع أشكالها، وتحسينها وتقويتها لكفالة مشاركة ذات مغزى وتحقيق رؤية الاعتماد على الذات.
    We are determined to achieve the cherished goal of self-reliance at the earliest time possible. UN ونحن عازمون على تحقيق الهدف المنشود المتمثل في الاعتماد على النفس في أقرب وقت ممكن.
    The decrease in Chad is due to the promotion of self-reliance and livelihood opportunities foreseen for both South Sudanese refugees and refugees from the Central African Republic. UN ويعزى الانخفاض في تشاد إلى تعزيز فرص الاعتماد على النفس وكسب الرزق للاجئين من جنوب السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Education helps to change the insight of human beings and the development of self-reliance, efficacy and efficiency. UN والتعليم يساعد على تغيير نظرة الإنسان وتنمية الاعتماد على النفس والكفاءة والفعالية.
    Some additionally noted that return remained the preferred solution; promotion of self-reliance should therefore be considered in the context of sustainable return, rather than local integration. UN ولاحظ بعض الوفود أيضاً أن العودة لا تزال هي الحل المفضل؛ وأنه ينبغي بالتالي النظر في الترويج للاعتماد على الذات في سياق العودة المستدامة بدلاً من الإدماج المحلي.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization recommends informal, community-based and recreation-oriented programmes for older persons to help to develop their sense of self-reliance. UN وتوصي اليونسكو بوضع برامج مجتمعية غير رسمية ذات توجه ترويحي من أجل كبار السن للمساعدة على تنمية إحساسهم بالاعتماد على الذات.
    Much as we believe that development is our responsibility, our means of self-reliance are woefully insufficient. UN على الرغم من إيماننا بأن التنمية هي مسؤوليتنا، فإن وسائل الاعتماد الذاتي لدينا غير كافية إلى حد يرثى له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus