"of sentences" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام
        
    • العقوبات
        
    • للأحكام
        
    • في اﻷحكام
        
    • للعقوبات
        
    • أحكام العقوبة
        
    • مدة العقوبة
        
    • اﻷحكام القاضية
        
    • فرض عقوبات على مرتكبي
        
    • عقوبات السجن
        
    • من جراء اﻷحكام
        
    • جمل
        
    • جملتين
        
    • السجن المحكوم
        
    • من الجمل
        
    Under the Code of Execution of sentences, the regime of detention may be improved after the convict had served 10 years. UN وينص القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام على إمكانية تحسين نظام الاحتجاز بعد أن يقضي المدان 10 سنوات من مدة عقوبته.
    The judge for the execution of sentences determines detention modalities for each convicted person, including release on parole and alternative sentences. UN ويحدد قاضي تنفيذ الأحكام طرائق الاحتجاز لكل شخص يُحكم عليه بعقوبة، بما في ذلك إخلاء السبيل المشروط والأحكام البديلة.
    The tribunal would need to negotiate and conclude agreements with third States, ideally in the region, for the enforcement of sentences. UN بل سيتعين على المحكمة التفاوض مع الدول الأخرى، وحبذا لو كانت في المنطقة، وإبرام اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام.
    Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. UN وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN ' 5` الأخذ في الحسبان وقع الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الجرائم على الضحايا وأفراد أسرهن؛
    Issues remain about the inconsistency and leniency of sentences passed in respect of domestic violence offences in different courts, under different judges. UN ولا تزال هناك مسائل تتعلق بعدم اتساق ولين الأحكام التي تصدرها مختلف المحاكم بشأن جرائم العنف العائلي حسب اختلاف القضاة.
    Noting with concern the risk that there will be insufficient capacity for the enforcement of sentences imposed by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن من المحتمل ألا تكون هناك قدرة كافية على إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدولية،
    :: Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    :: Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    Execution of sentences is linked to the temporary restrictions on such rights as right to freedom of movement, freedom of communication, right to privacy, including personal privacy and privacy of correspondence. UN وتنفيذ الأحكام مرتبط بالقيود المؤقتة التي تُفرض على الحقوق كالحق في حرية التنقل، والحق في الاتصال، والحق في حرمة الحياة الخاصة، بما في ذلك الحياة الشخصية وحرمة المراسلات.
    Estonia is doing its share with respect to the enforcement of sentences. UN وتقوم إستونيا بدورها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام.
    Here, we would like to highlight two challenges, namely, the enforcement of sentences and the remaining fugitives. UN وهنا، نودّ أن نسلِّط الضوء على تحدّيين، هما بالتحديد إنفاذ الأحكام والفارُّون المتبقّون.
    We are particularly pleased that we were able to reach a decision to facilitate the willingness and capability of States to offer facilities for the enforcement of sentences. UN ويسرنا بشكل خاص أننا استطعنا التوصل إلى قرار لتيسير استعداد الدول وقدرتها على عرض تسهيلات لإنفاذ الأحكام.
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    The changes introduced new alternatives to imprisonment, expanded the use of existing alternatives and reduced the length of sentences applicable to certain offences. UN وجاءت التغييرات ببدائل جديدة للسجن، ووسَّعت استخدام البدائل القائمة وقلّلت طول مدة الأحكام المنطبقة على جرائم معيَّنة.
    Prison Regulations also provide for the remission of sentences for good conduct and industry. UN وتنص لوائح السجون أيضا على إلغاء الأحكام لحسن السلوك والاجتهاد في العمل.
    With the possibility of sentences being handed down in 2010, the need for agreements on enforcement also increased. UN ومع إمكانية إصدار أحكام في عام 2010، فقد زادت الحاجة أيضا لاتفاقات إنفاذ العقوبات.
    penalties and sentences penalty options including community work orders and other types of sentences UN خيارات العقوبات بما في ذلك أوامر الشغل في المجتمع المحلي وأنواع أخرى من الأحكام؛
    Juge de l'application des peines (Judge responsible for the execution of sentences). UN نائبة رئيس المحكمة الابتدائية في تناناريف. قاضية تطبيق العقوبات.
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN `5` تأخذ في الحسبان ما للأحكام المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم من أثر على الضحايا وأسرهن؛
    Urgent steps should be taken to reduce the number of prisoners through the review of sentences, the speeding up of trials and other measures. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلـة للحد من عدد السجناء من خلال إعادة النظر في اﻷحكام الصادرة عليهم، والتعجيل بالمحاكمات، وغير ذلك من التدابير.
    Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim. UN وينبغي أن يعرّف الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما انتهاكاً لحق المرأة في السلامة الجسدية، ويجب أن لا يكون هناك تخفيف للعقوبات في حالات الاغتصاب التي يتزوج فيها مرتكب الجريمة من الضحية.
    The costs relating to the enforcement of sentences may be high. UN قد تكون المصاريف المتعلقة بتنفيذ أحكام العقوبة مرتفعة.
    To alleviate prison overcrowding, the number of admissions and the length of sentences could be reduced. UN فمن أجل تخفيف اكتظاظ السجون، يمكن الحد من عدد النـزلاء الجدد ومن مدة العقوبة.
    (b) Enforcement of sentences involving penalties other than imprisonment: UN )ب( تنفيذ اﻷحكام القاضية بعقوبات غير الحبس:
    It is concerned further at the underreporting of cases of sexual violence against women and girls during the armed conflict, the limited number of investigations, the absence of sentences and the lack of effective redress to victims of sexual violence during the conflict. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم الإبلاغ عن عدد كبير من حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المرتكبة أثناء النزاع المسلح، وإزاء عدم التحقيق في هذه الحالات إلا فيما ندر، وإزاء عدم فرض عقوبات على مرتكبي هذه الأفعال، وإزاء عدم تقديم سبل انتصاف فعالة لضحايا العنف الجنسي أثناء النزاع.
    Please indicate the findings in these cases, the type of penalties and the length of sentences imposed, or the reasons for acquittal. UN ويرجى بيان ما أسفر عنه النظر في هذه الحالات وطبيعة العقوبات التي فرضت ومدد عقوبات السجن التي صدرت أو الأسباب التي استندت إليها قرارات البراءة.
    (iii) Taking into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators who are members of their families; UN ' ٣ ' ايلاء اعتبار لﻷثر الذي يلحق بالضحايا وأفراد أسرهم من جراء اﻷحكام المفروضة على مرتكبي العنف الذين هم من أفراد اﻷسرة؛
    I spent the entire day with that kid and all I got was a couple of sentences. Open Subtitles قضيت اليوم كله مع هذا الطفل وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل
    In thirty minutes a couple of sentences. Open Subtitles جملتين, 48 ساعة من حياة
    Sentences could range from two to eight years' imprisonment, but he could supply no figures on the length of sentences handed down. UN ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها.
    Oh, it's only a couple of sentences on the last day, but then I'm picking up a reward for my dad. Open Subtitles اوه, انة فقط القليل من الجمل على الأيام الأخيرة. لكن فى النهاية سأحصل على مكافأة لوالدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus